Hebreus 3
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVT
1 Christian aganomë God-ro uëvadeje jemëꞌo hesinö jëvojöro. Ëhuni Iesu uehorovo avohore. Iesuro God-are ihore jöe majahuijajeje. Hu nosi priest börömohoje. Ëhuꞌëro noro hu mae uehorovoromo hesi jöho huruoho majëhijarueje.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Huro God-are örire muoho baeromo ë muoho avoho vaenövadeje. Urimëꞌi Moses-hu God-are mu avoho vaejahoromo God-are aribövie ahoꞌo muebejëvonövadëhi Iesuro ëhi gemuoho ëꞌadeje.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Röhu Iesuro Moses iosiramiromo iho börömoho baejëꞌeje. Ëhesi bëhoho Moses hu ma-God-are agane gemuoho jioꞌi Iesu hu God-are agano gagovade aeje. Ëaganoho gagovëꞌëro ëhuꞌëro Iesuare ihohuro Moses-are ihoho iosiramijëꞌeje.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Agane gö gö bogo ëma jioꞌi aëro gagovoromo gemuoro nugoꞌamëꞌeje. Agano gagovoromo bövi biseꞌo avohoꞌamade aho God-je.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Moses God-are mue vaejahaje aëro jiëꞌëro God-are agano ioroꞌiorohuꞌo hiromo hesi muoho avoho vaenövadeje. God-are muoho avoho vaeromo God-hu ijonö majahuiꞌiröhe jö jiajëhi jiëꞌe jöho huro urimo ae majëhinövadeje.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Aꞌi Keriso bogo ma-mu vaejahaje aehu jioꞌi hu God-are Harihe jiadeje. Hu God-are Harihëro jiëꞌëro God-are aganoho avoho muebeꞌamajeje. Noꞌo God-are agane javue. God-hu maro ramuoröhe jöho bogo vuonugoꞌi biririvoromo nimorohëꞌi uehorovobe vaꞌëꞌohuro ëhuro no ëhi javue.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Ëhuni God-are Aruꞌaho hesi jöho avoho ejahore. Hesi surire jöho ëhi uvëꞌeje:
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 nadi hiaꞌoho biririꞌövorëjo.
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 Jemesi hijo mionoꞌohuro nasi mu masijo gabe rovaroho ëho bogo uehorovoꞌi
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Ëhuni God naro ë aribövi jabesi örire bijönimoromo uvode höjo:
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Ëhi uvoromo naro dë vörönegamu jöe darugoꞌo jövoromo uvode höjo:
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Agonomë ëhi jajivëꞌe jiaje ëhuni gavëꞌi raromore. Jemë a ioroꞌiorohuro God bogo ma uehorovarue uehoro sisëho baeromo ëhuro darugoꞌe aho God vuonugoꞌaruje.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Aꞌi göëro göho jögore mamirovore. God-are surire mamiꞌe adahare jöho uövuëꞌeje: Ave jaruvore majaroho nadi hiaꞌoho biririꞌövorëjo. Ëuövuade jaruvore majaho bogo barëjëꞌe jiaje evaro majae ëhi göëro göho jögore mamirovore ëhuro jemë a ioroꞌiorohuro sisëho garomo bogo simane huotorovoromo ëhioho hiaꞌoho biririꞌövoꞌirarije.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Jögoru mamirovoꞌirarije hesi bëhoho noehu aevoꞌi biririvoromo mae uehorovarëhi jiëꞌe uehore gemuoho maꞌeno titimobe vaꞌojuvo majae barëjamu bogo vuonugëꞌohuro ëhuro no Kerisoꞌo gemu mae javuajeje.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 God-are surire mamiꞌe adahare jöho uövuëꞌeje:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Röhu rahumëro jöho heromo riꞌöromo Godꞌoho muorovareje. Moses-hu Egypt saꞌare jioromo söjëvo rovade aribövioho ae ahoꞌo jaburo huotorovoromo Godꞌo muorovareje.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 O God-ro rahumesi öriroho bijönimobe rovadoho vadune 40-ho barëjadeje. God-ro mu sisë vaeruomaje aribövioho bijönimadeje. Ëaribövioho sisë vaeruomëꞌëro ëhuꞌëro a rumoꞌe saꞌare vuovo momoröꞌöbe vaꞌoruomadeje.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 O God-ro jöe darugoꞌo uvadeje: Jabumë bogo naꞌoho ro raromoromo nuhoruomoꞌajëjo. Bogo mae bogajo. Ëho rahumesi jöho jövadeje. Jö bogo ejahare aribövi jabesi jöho jövadeje.
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Ëhuꞌëro jiëꞌëro no garomo uvö: Nosi hijo mionoꞌehu bogo ma uehorovarohuro ëhuro jabesi saꞌare vaꞌo nuhoꞌiröhoho bogo eni jëvade höjo.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.