Hebreus 13
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NAA
1 Röhu Christian ö muenoꞌe göehu gö huë baerovaruje muoho ëho avoho maꞌenore.
1 Seja constante o amor fraternal.
2 Ëhiꞌoromo gaꞌirarije ae gö jemesi amore iꞌe öꞌamu gavëꞌiroho uënövore: Nosi osaro ro raromohëjo. Urimoroho a mamiohuro gavare ae iꞌe rovamu uvareje: Ma-a maëremu rovaruëromo ajëmijareje. Röhu bogo aehu rueruomamu ajëmiꞌi aneraëro rueruomamu ajëmijareje. Ëhuni ae iꞌe öꞌego ajëmiꞌirarije muoho nadi rumonimore.
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 Iesuare jöëni savoji gagore raromarue ariböviohuni uehorovore. Uvore: Jabuhu savoji gagore raromaruoho noꞌo gemu mae raromaruëromo ëhi huë vavaene baere. O viꞌehi baeruomaje ariböviohuni uehorovore. Uvore: Jabuhu sino viꞌehi baejaruoho noꞌo gemu mae baejaruëromo jabesi jöëni huë vavaene baere.
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 Röhu masurovarue muoho ae ahoꞌobëhe mae uehorovore. Baruohuꞌo vaborohuꞌo jemesi arijoꞌëremu garorovore. Önöꞌe jijihëꞌoho o gohoꞌamëꞌoho ëhuro God-ro iꞌue mana bojëmiꞌëꞌe.
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 O nadi moniohemu baeꞌi uehorovoꞌi aꞌi uvore: Noehu bövi biseꞌo baejaruoho iae eni höjo. Rabëni God-ro no uövuëꞌeje: Na bogo mae bogo ja vuororamiromo ramo vaꞌejöjo.
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 Ëhuni no biririvoromo uvoꞌejo:
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 Jemesi ekaresia a masijoho uehorovore God-are jö aevoꞌi majëhijaroho. Jabuhu avoho raromo jijihojuvo ma-mae vuovëvade jöho uehorovoromo jabuhu God mae uehorovarëhi jemëꞌo ëhi gemuoho God mae uehorovore.
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 Ëhesi bëhoho Iesu Keriso hu urimo jiadoho jaruvohuꞌo ijonöhuꞌo ëhi ma-gemuohemu jiemu jioꞌëꞌe.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Ëhuni aehu sareriꞌe jöe gö gö barueromo röjëhijëꞌiroho nadi ëho uehorovoromo öri mare vaꞌarujoho vuonugoꞌi ione aho buꞌöromo öri göroho vaꞌore. Noehu uvëꞌoho: God-ro hesi nimoromo ajamuiꞌiramu nosi aruꞌahoho biririvahuoꞌajë uvëꞌoho ëho mahoje. Aꞌi noehu uvëꞌoho: I iꞌiröhe jögoru rihiromëꞌohuro ëhuro nosi aruꞌahoho biririvahuoꞌajë uvëꞌoho ëho bogo maehuje. I ijarue jögoru ejarue aribövioho bogo ëhuro marëjëvajeje.
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 Nosi sisë muꞌuvahuoröhego suvuoro maho God-are örire bojamijëꞌeje. Sisë muꞌuröhe suvuoroho Jew rajo priest niögu javu hesi mu vaejaruoho bogo iꞌëꞌö.
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 Jew rajo priest börömohuro mi köho baeromo God-hu jiaje osare ë rumo vaꞌoromo hesi örire suvuore bojaminövadeje sisëho muꞌuꞌamoröhego. Aꞌi mi maho bogo amoroho nugoꞌi aꞌi amore jioromo ujuoho vaꞌo roriꞌo vëniro huonövadeje.
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 Roriꞌo huonövadëhi aëro ëhi Iesu bogo amoroho nugoꞌi aꞌi amo börömore jiamu roriꞌo bavaꞌareje. Bavaꞌamu viꞌehe baeromo guomadeje ëhuro hesi kö maho rovego hesi aribövi nosi sisëho uꞌovahuoröhego.
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 Iesu amore jiamu roriꞌo bavaꞌamu guomëꞌego ëhuni noꞌo amo rajehu sisëꞌi uehorovarue bogo jabesi gemuoroho uehorovoꞌi aꞌi Iesuare jöëni iꞌue baeromo huꞌo gemuore riravoꞌejo.
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 Rabëni ave saꞌaroho noehu ioroꞌioremu raromoꞌiröhe amoho bogojavue. Aꞌi ijonö jioröhe amohemu ëhuremu uehorovö. Ëhuni amo rajehu sisëꞌi uehorovarue jabesi gemuoroho no bogo uehorovoꞌi Iesuꞌo riravoꞌejo.
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 Huꞌo riravoromo mi suvuoroho bogo aꞌi Iesuare ihore God rajahiromo ëhuro suvuoroho hu bojaminövoꞌejo. Ësuvuoro hesi bëhoho noehu hesi iho a huruoho majëhijëꞌoho ëho noro jöꞌo öge i vaꞌëne ëhi God-are örire suvuore bojamarueje.
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 O huë baerovoromo ajamirovarujoho nadi rumonimore. Ëhi jiëꞌe mu vaejëꞌoho God-ro uvajeje: Jabumë ëhi ëꞌaruoho ëho mi suvuoro mabëhe bojemaruëjo.
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 Röhu ekaresia muebejëvarue aribövioho jabuhu jö bojëmijaruoho nadi ahoꞌi ma-ejëhore. Rabëni jabumë jemesi dë vövöbajoꞌoho muebejëharueje ijonö God-are örire majahiromo uaruomoröhëni: Iae no jasi aribövioho ëhi ëhi muebejahare höjo. Jemëhu jabesi jö ejëhëꞌohuro ëhuro jabumë bogo huë vavaenoho baeromo ëma muebejëvoꞌi jabesi dëho sasohëvoꞌiramu muebejëvoꞌëꞌö. O bogo ejëhëꞌoho jabu huë vavaene baeꞌëꞌö röhu ëma muebejëvoꞌëꞌö. Ëhuro jemë bogo marëjëvoꞌëꞌe.
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 Röhu jemëro nosi jöëni parie vaenövore. Ëhesi bëhoho noehu uehorovaruoho majae ëhi mu maemu vaeꞌi naguoromo ëhuro no dë sasohavue. Ëhuni parie vaenövore.
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 Na nego avohe jemëro ëhi ëꞌojöro ëhuro God-ro remöꞌöjego na jemesi örire ma-burëro öꞌiro.
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 Röhu na nege huë mae bojamuaje aho God-ro jemë ajëmego mae jëvojöro. Ëhesi bëhoho sheep muebejavuaje a böröme Bada Iesu God-ro ajamijamu guomoromo riꞌöjadeje. God-hu Iesu ajamade hesi bëhoho Iesu köe rueromo guomamu ëhuro God-hu no ioroꞌioremu muebejavuoꞌiröhe jögoroho jiadeje. Ëhuni Iesu ajamamu riꞌöjadeje.
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 Amo na nege God-ro jemë inömo maho mu maho ahoꞌo ajëmego huhu nimaje muoho vae avohoꞌirarijego o huro nosi dë vövöbajoꞌoho mae avohahuego noro mu mae vaejego huro göromo dë mae jioröhego. Huro Iesu Keriso-are jöëni ëhi ajamuijöro nege. Keriso-are ihoho ma-dö maro jiemu jioꞌëꞌe. Iae mae.
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 Aganomë naro ave jö harihoho jajivoromo bamëhe jemëro adahoromo dë vövöbajoꞌoho biririvoꞌirarijego. Jemëro nadi uꞌuvoꞌi ma-here. Jöho bogo ëgehuje.
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 Röhu ave jöho uëꞌiëꞌe jemëro heꞌirarijego. Nosi öho Timothy savoji gagore hijadoho jiovo nugöꞌöjëꞌeje. Hu burëro rovamu gavëꞌoho ëhuro na huꞌo gemu mae öꞌoromo gëꞌejo. O hu bogo burëro rovëꞌiroho naro sivue öꞌejo.
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 Jemesi ekaresia a masijohuꞌo God-are aribövi ioroꞌiorohuꞌo jejëmijode höre. Italy saꞌa rajo ekaresiaho jaburo jemesi örire jejëmijö.
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 God-ro ae ahoꞌobëhe jemë huë baeromo ajëminövoꞌëꞌe. Ahia minoꞌe.
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.