Efésios 2

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Röhu urimoho jemesi aruꞌahoho vuovëhëꞌe ëma raromo jijihonövarijeje God-are jögoroho ahoromo mu sisë vaejëꞌëro jiëꞌëro.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Mu sisë vaeromo ave saꞌare öri sisëre jijihonövarijeje. Jijihoromo God döre jioꞌi aruëre ahore raromarue aruꞌaho sisë o dinöꞌe raromarue aruꞌaho sisë jabesi simano vaejaje ë a hesi ijore ijore jijihonövarijeje. Ëahuro God-are jö bogo eruomaje aribövi jabesi dë vövöbajoꞌoho huotovëhego mu sisëho vaeruomajeje. Ëa hesi ijore ijore jijihonövarijeje.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 God-are jö bogo eruomaje aehu raromo jijiharuëhi ae ahoꞌobëhe noꞌo urimëꞌi sinehu nimego simanehu uehorovaje muohuremu vaebe nosi dajehu nimajire biririꞌövoromo ëhi jijihonövareje. Ëhi ëꞌobe rovëꞌëro ëhuꞌëro a ioroꞌiorehu God-are iꞌu mana baeröhëhi noꞌo ëhi bae hesi javuadeje.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 No ëhi javuadeje röhu God-ro noni vavaenimo avohoromo dë vövöbajoꞌe ahoꞌo uehorovavuëꞌëro
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 ëhuꞌëro gövuade no hesi jöho ahamu nosi aruꞌahoho vuovahuëꞌe jiamu göromo bogo vuororamuiꞌi Kerisoꞌo gemuore havavuamu nosi aruꞌahoho iꞌovahuadeje. Hu hesi ma-huë baejëvoromo jemesi örire ëhi ajëmiromo maro babamëvadeje.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Röhu God-ro Kerisoꞌo gemuore havavuoromo no ajamuamu vuovoromo riꞌöjëꞌëro aruꞌahoho iꞌovahuëꞌeje. Iꞌovahuëꞌëro Iesu Kerisoꞌo gemuore havavuoromo ajamuamu no ajiomëꞌëro huꞌo röhe gemuore raromoromo saꞌare mu sisëho ruahöꞌöjarueje.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Vavuehu ëhi ajamuijade hesi bëhoho maja ijonöho rovego huro röjahuijego noꞌo a ioroꞌiorohuꞌo garomo uvobe vaꞌiröhego: O Iesu Kerisoꞌo gemuoro havavuoromo huë mae bojamuiromo ajamuijëꞌëro ëhuꞌëro huhu huë baejavuajoho börömo mae höjo.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Ëhesi bëhoho huhu ma-huë baejëvoromo uehoro mae bojëmijadohuro iae ëhuro jemë mae uehorovamu gagorovo maro bamëvadeje. Bogo jemesi biriroho baeromo ajamirovoꞌi aꞌi hesi God-ro suvuoroho bojëmijëꞌëro jemë mae jëve.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Hu bogo uvadeje: Jemë mu ma vaejëꞌoho maro bamëvoꞌejöjo. O bogo vaejëꞌoho bogajo. Hu ëhi uvoꞌibejo aëro nimoronimorohëꞌi jijihoromo uvoruomoꞌibejo: Noro nosi ajamirovoromo manö bamorovare höjo.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Aꞌi hesi God-ro no mae avohavuadeje. Huro Iesu Kerisoꞌo gemuore havavuoromo bamavuadeje ëhuro noehu vaeꞌiröhe mu ma huhu uehorovadoho ëho vaebe vaꞌiröhego.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Ëhuni jemë urimëꞌi sisëꞌi raromarijoho uehorovore. Jemë bogo Israel rajo ariböviehu jëvoꞌi saꞌa gö raje jëve. Israel rajohuro jabesi övëro döre muoho vaeromo sinoho tarivëꞌëro uëruomajeje: No sine tarivahuëꞌe ariböviëro javuëꞌëro God-are aribövie javuoꞌi jemë sine bogo tarivëhëꞌe ariböviëro jëvëꞌëro bogo God-are aribövioho jëvajëjo. Jemë ëhi jiëꞌe sine bogo tarivëhëꞌe aribövie jëvaje urimo diehi raromarijoho uehorovore.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Evare majare jemë bogo Kerisoꞌo gemuoroho jëvoꞌi Israel rajo God-hu muebejavuajiroho jemë bogo nosi gemuoroho jëvoꞌi jemesi hahagu raromonövarijeje. God-hu hesi aribövi ajamuiꞌiröhëro mae uövuade jöho jemë bogo hejëꞌe ma-raromonövarijeje. God-hu ajamuego ijonö ma raromoꞌiröhe jöho bogo hejëꞌe God rumoꞌe jioromo saꞌare ëma raromonövarijeje.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Urimoroho jemë God jiaje gemuoroho bogojëvoꞌi roriꞌo numoriꞌo jëvadeje. Jaruvoho Iesu Keriso-are ae gemuoho jëvëꞌëro Keriso-are köho rueromo guomamu ëhuro jemë ro God-are bëhire jëvëꞌeje.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Keriso hu noni sanuꞌe mu barovaje ahoje Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo gemuoro gagovavuëꞌëro. Ëhesi bëhoho Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo noni buorunöꞌe iromo tugohëꞌëro gororamirovonövareje. Gororamirovamu Kerisoro araeromo guomoromo ëhuro buore dadovanovadeje.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Huro guomoromo Israel rajo nosi jögoroho tugohahuadeje. Mamiꞌe ë jögoroho Israel rajohuro gabe rovareje jajivoromo uvëꞌe jiamu: Ëhi ëhi ëꞌiro ëho ma-garëjo. Ëjöho tugohahuadeje. Tugohahuade hesi bëhoho urimëꞌi Israel rajoho noro nosi jögoroho eꞌi saꞌa ioroꞌioro rajohuro bogo eruomëꞌëro ëhuꞌëro hahagu hahagu javuajoho Kerisoro nimadeje baeromo hesinö gemu buꞌöjego gemuoro raromego ma-iꞌe gemu javuojöro. Ëhuro Jew rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo huë baerovoromo maro raromoꞌiröhego.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Hu nimadeje korosire guomoromo nu huohuoho tugohahuoꞌi sino hahoꞌoho hesi gemuore havavuëꞌëro Godꞌo noꞌo gemuoro huë mae raromoꞌiröhëro.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Huë mae raromoꞌiröhëro Kerisoro rueromo ë huë ma jöho majahuijamu roriꞌo raromarije ariböviohuꞌo God-are bëhire raromare ariböviohuꞌo noro ëho hejareje.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Kerisoro söjavuëꞌëro ëhuro Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo noro Aruꞌahe gemu baeromo Vavu hesi bëhire vaꞌarueje.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Ëhuꞌëro jiëꞌëro urimo jemë roriꞌo raje aruëre anumëre ëma jijihonövarijoho jaruvoho bogo ëhioho ëꞌarujeje. Bogo ëhiꞌoꞌirögoro God-are aribövi nosi gemuoro jëvoromo hesi aboji harihuꞌe jëve.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 God-are aboji harihuꞌoho javu vaꞌëne javue röhu jemëꞌo gemuoho jëve. Ëjavu hesi uhunö apostle o jö God-aro baeromo majëhijarue ariböviohuro javuoho banigojiomego Iesu Kerisoro huro munënöꞌe bönoho namijego ëhuro bibivajeje.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Huro javuoho ahoꞌobëhe ëhi maꞌeno titimëꞌëro javuoho marëbe vaꞌajeje God-are osa börömo jiajëhi no ëhi javuoröhego Badaꞌo gemuoro javuëꞌëro.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Röhu jemëꞌo Kerisoꞌo gemuoro jëvëꞌëro God-ro jemëꞌo hesi javunöꞌe gemuoro bimuvëvego gemuoro riravarujeje hesi Aruꞌahohuro jemëꞌo jiëꞌëro.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.