Efésios 2
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ARA
1 Röhu urimoho jemesi aruꞌahoho vuovëhëꞌe ëma raromo jijihonövarijeje God-are jögoroho ahoromo mu sisë vaejëꞌëro jiëꞌëro.
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 Mu sisë vaeromo ave saꞌare öri sisëre jijihonövarijeje. Jijihoromo God döre jioꞌi aruëre ahore raromarue aruꞌaho sisë o dinöꞌe raromarue aruꞌaho sisë jabesi simano vaejaje ë a hesi ijore ijore jijihonövarijeje. Ëahuro God-are jö bogo eruomaje aribövi jabesi dë vövöbajoꞌoho huotovëhego mu sisëho vaeruomajeje. Ëa hesi ijore ijore jijihonövarijeje.
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 God-are jö bogo eruomaje aehu raromo jijiharuëhi ae ahoꞌobëhe noꞌo urimëꞌi sinehu nimego simanehu uehorovaje muohuremu vaebe nosi dajehu nimajire biririꞌövoromo ëhi jijihonövareje. Ëhi ëꞌobe rovëꞌëro ëhuꞌëro a ioroꞌiorehu God-are iꞌu mana baeröhëhi noꞌo ëhi bae hesi javuadeje.
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 No ëhi javuadeje röhu God-ro noni vavaenimo avohoromo dë vövöbajoꞌe ahoꞌo uehorovavuëꞌëro
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ëhuꞌëro gövuade no hesi jöho ahamu nosi aruꞌahoho vuovahuëꞌe jiamu göromo bogo vuororamuiꞌi Kerisoꞌo gemuore havavuamu nosi aruꞌahoho iꞌovahuadeje. Hu hesi ma-huë baejëvoromo jemesi örire ëhi ajëmiromo maro babamëvadeje.
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 Röhu God-ro Kerisoꞌo gemuore havavuoromo no ajamuamu vuovoromo riꞌöjëꞌëro aruꞌahoho iꞌovahuëꞌeje. Iꞌovahuëꞌëro Iesu Kerisoꞌo gemuore havavuoromo ajamuamu no ajiomëꞌëro huꞌo röhe gemuore raromoromo saꞌare mu sisëho ruahöꞌöjarueje.
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 Vavuehu ëhi ajamuijade hesi bëhoho maja ijonöho rovego huro röjahuijego noꞌo a ioroꞌiorohuꞌo garomo uvobe vaꞌiröhego: O Iesu Kerisoꞌo gemuoro havavuoromo huë mae bojamuiromo ajamuijëꞌëro ëhuꞌëro huhu huë baejavuajoho börömo mae höjo.
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Ëhesi bëhoho huhu ma-huë baejëvoromo uehoro mae bojëmijadohuro iae ëhuro jemë mae uehorovamu gagorovo maro bamëvadeje. Bogo jemesi biriroho baeromo ajamirovoꞌi aꞌi hesi God-ro suvuoroho bojëmijëꞌëro jemë mae jëve.
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 Hu bogo uvadeje: Jemë mu ma vaejëꞌoho maro bamëvoꞌejöjo. O bogo vaejëꞌoho bogajo. Hu ëhi uvoꞌibejo aëro nimoronimorohëꞌi jijihoromo uvoruomoꞌibejo: Noro nosi ajamirovoromo manö bamorovare höjo.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Aꞌi hesi God-ro no mae avohavuadeje. Huro Iesu Kerisoꞌo gemuore havavuoromo bamavuadeje ëhuro noehu vaeꞌiröhe mu ma huhu uehorovadoho ëho vaebe vaꞌiröhego.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ëhuni jemë urimëꞌi sisëꞌi raromarijoho uehorovore. Jemë bogo Israel rajo ariböviehu jëvoꞌi saꞌa gö raje jëve. Israel rajohuro jabesi övëro döre muoho vaeromo sinoho tarivëꞌëro uëruomajeje: No sine tarivahuëꞌe ariböviëro javuëꞌëro God-are aribövie javuoꞌi jemë sine bogo tarivëhëꞌe ariböviëro jëvëꞌëro bogo God-are aribövioho jëvajëjo. Jemë ëhi jiëꞌe sine bogo tarivëhëꞌe aribövie jëvaje urimo diehi raromarijoho uehorovore.
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 Evare majare jemë bogo Kerisoꞌo gemuoroho jëvoꞌi Israel rajo God-hu muebejavuajiroho jemë bogo nosi gemuoroho jëvoꞌi jemesi hahagu raromonövarijeje. God-hu hesi aribövi ajamuiꞌiröhëro mae uövuade jöho jemë bogo hejëꞌe ma-raromonövarijeje. God-hu ajamuego ijonö ma raromoꞌiröhe jöho bogo hejëꞌe God rumoꞌe jioromo saꞌare ëma raromonövarijeje.
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Urimoroho jemë God jiaje gemuoroho bogojëvoꞌi roriꞌo numoriꞌo jëvadeje. Jaruvoho Iesu Keriso-are ae gemuoho jëvëꞌëro Keriso-are köho rueromo guomamu ëhuro jemë ro God-are bëhire jëvëꞌeje.
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Keriso hu noni sanuꞌe mu barovaje ahoje Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo gemuoro gagovavuëꞌëro. Ëhesi bëhoho Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo noni buorunöꞌe iromo tugohëꞌëro gororamirovonövareje. Gororamirovamu Kerisoro araeromo guomoromo ëhuro buore dadovanovadeje.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 Huro guomoromo Israel rajo nosi jögoroho tugohahuadeje. Mamiꞌe ë jögoroho Israel rajohuro gabe rovareje jajivoromo uvëꞌe jiamu: Ëhi ëhi ëꞌiro ëho ma-garëjo. Ëjöho tugohahuadeje. Tugohahuade hesi bëhoho urimëꞌi Israel rajoho noro nosi jögoroho eꞌi saꞌa ioroꞌioro rajohuro bogo eruomëꞌëro ëhuꞌëro hahagu hahagu javuajoho Kerisoro nimadeje baeromo hesinö gemu buꞌöjego gemuoro raromego ma-iꞌe gemu javuojöro. Ëhuro Jew rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo huë baerovoromo maro raromoꞌiröhego.
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 Hu nimadeje korosire guomoromo nu huohuoho tugohahuoꞌi sino hahoꞌoho hesi gemuore havavuëꞌëro Godꞌo noꞌo gemuoro huë mae raromoꞌiröhëro.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 Huë mae raromoꞌiröhëro Kerisoro rueromo ë huë ma jöho majahuijamu roriꞌo raromarije ariböviohuꞌo God-are bëhire raromare ariböviohuꞌo noro ëho hejareje.
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 Kerisoro söjavuëꞌëro ëhuro Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo noro Aruꞌahe gemu baeromo Vavu hesi bëhire vaꞌarueje.
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 Ëhuꞌëro jiëꞌëro urimo jemë roriꞌo raje aruëre anumëre ëma jijihonövarijoho jaruvoho bogo ëhioho ëꞌarujeje. Bogo ëhiꞌoꞌirögoro God-are aribövi nosi gemuoro jëvoromo hesi aboji harihuꞌe jëve.
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 God-are aboji harihuꞌoho javu vaꞌëne javue röhu jemëꞌo gemuoho jëve. Ëjavu hesi uhunö apostle o jö God-aro baeromo majëhijarue ariböviohuro javuoho banigojiomego Iesu Kerisoro huro munënöꞌe bönoho namijego ëhuro bibivajeje.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 Huro javuoho ahoꞌobëhe ëhi maꞌeno titimëꞌëro javuoho marëbe vaꞌajeje God-are osa börömo jiajëhi no ëhi javuoröhego Badaꞌo gemuoro javuëꞌëro.
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 Röhu jemëꞌo Kerisoꞌo gemuoro jëvëꞌëro God-ro jemëꞌo hesi javunöꞌe gemuoro bimuvëvego gemuoro riravarujeje hesi Aruꞌahohuro jemëꞌo jiëꞌëro.
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.