Efésios 2
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NAA
1 Röhu urimoho jemesi aruꞌahoho vuovëhëꞌe ëma raromo jijihonövarijeje God-are jögoroho ahoromo mu sisë vaejëꞌëro jiëꞌëro.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Mu sisë vaeromo ave saꞌare öri sisëre jijihonövarijeje. Jijihoromo God döre jioꞌi aruëre ahore raromarue aruꞌaho sisë o dinöꞌe raromarue aruꞌaho sisë jabesi simano vaejaje ë a hesi ijore ijore jijihonövarijeje. Ëahuro God-are jö bogo eruomaje aribövi jabesi dë vövöbajoꞌoho huotovëhego mu sisëho vaeruomajeje. Ëa hesi ijore ijore jijihonövarijeje.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 God-are jö bogo eruomaje aehu raromo jijiharuëhi ae ahoꞌobëhe noꞌo urimëꞌi sinehu nimego simanehu uehorovaje muohuremu vaebe nosi dajehu nimajire biririꞌövoromo ëhi jijihonövareje. Ëhi ëꞌobe rovëꞌëro ëhuꞌëro a ioroꞌiorehu God-are iꞌu mana baeröhëhi noꞌo ëhi bae hesi javuadeje.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 No ëhi javuadeje röhu God-ro noni vavaenimo avohoromo dë vövöbajoꞌe ahoꞌo uehorovavuëꞌëro
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ëhuꞌëro gövuade no hesi jöho ahamu nosi aruꞌahoho vuovahuëꞌe jiamu göromo bogo vuororamuiꞌi Kerisoꞌo gemuore havavuamu nosi aruꞌahoho iꞌovahuadeje. Hu hesi ma-huë baejëvoromo jemesi örire ëhi ajëmiromo maro babamëvadeje.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Röhu God-ro Kerisoꞌo gemuore havavuoromo no ajamuamu vuovoromo riꞌöjëꞌëro aruꞌahoho iꞌovahuëꞌeje. Iꞌovahuëꞌëro Iesu Kerisoꞌo gemuore havavuoromo ajamuamu no ajiomëꞌëro huꞌo röhe gemuore raromoromo saꞌare mu sisëho ruahöꞌöjarueje.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 Vavuehu ëhi ajamuijade hesi bëhoho maja ijonöho rovego huro röjahuijego noꞌo a ioroꞌiorohuꞌo garomo uvobe vaꞌiröhego: O Iesu Kerisoꞌo gemuoro havavuoromo huë mae bojamuiromo ajamuijëꞌëro ëhuꞌëro huhu huë baejavuajoho börömo mae höjo.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Ëhesi bëhoho huhu ma-huë baejëvoromo uehoro mae bojëmijadohuro iae ëhuro jemë mae uehorovamu gagorovo maro bamëvadeje. Bogo jemesi biriroho baeromo ajamirovoꞌi aꞌi hesi God-ro suvuoroho bojëmijëꞌëro jemë mae jëve.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Hu bogo uvadeje: Jemë mu ma vaejëꞌoho maro bamëvoꞌejöjo. O bogo vaejëꞌoho bogajo. Hu ëhi uvoꞌibejo aëro nimoronimorohëꞌi jijihoromo uvoruomoꞌibejo: Noro nosi ajamirovoromo manö bamorovare höjo.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Aꞌi hesi God-ro no mae avohavuadeje. Huro Iesu Kerisoꞌo gemuore havavuoromo bamavuadeje ëhuro noehu vaeꞌiröhe mu ma huhu uehorovadoho ëho vaebe vaꞌiröhego.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Ëhuni jemë urimëꞌi sisëꞌi raromarijoho uehorovore. Jemë bogo Israel rajo ariböviehu jëvoꞌi saꞌa gö raje jëve. Israel rajohuro jabesi övëro döre muoho vaeromo sinoho tarivëꞌëro uëruomajeje: No sine tarivahuëꞌe ariböviëro javuëꞌëro God-are aribövie javuoꞌi jemë sine bogo tarivëhëꞌe ariböviëro jëvëꞌëro bogo God-are aribövioho jëvajëjo. Jemë ëhi jiëꞌe sine bogo tarivëhëꞌe aribövie jëvaje urimo diehi raromarijoho uehorovore.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Evare majare jemë bogo Kerisoꞌo gemuoroho jëvoꞌi Israel rajo God-hu muebejavuajiroho jemë bogo nosi gemuoroho jëvoꞌi jemesi hahagu raromonövarijeje. God-hu hesi aribövi ajamuiꞌiröhëro mae uövuade jöho jemë bogo hejëꞌe ma-raromonövarijeje. God-hu ajamuego ijonö ma raromoꞌiröhe jöho bogo hejëꞌe God rumoꞌe jioromo saꞌare ëma raromonövarijeje.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Urimoroho jemë God jiaje gemuoroho bogojëvoꞌi roriꞌo numoriꞌo jëvadeje. Jaruvoho Iesu Keriso-are ae gemuoho jëvëꞌëro Keriso-are köho rueromo guomamu ëhuro jemë ro God-are bëhire jëvëꞌeje.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Keriso hu noni sanuꞌe mu barovaje ahoje Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo gemuoro gagovavuëꞌëro. Ëhesi bëhoho Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo noni buorunöꞌe iromo tugohëꞌëro gororamirovonövareje. Gororamirovamu Kerisoro araeromo guomoromo ëhuro buore dadovanovadeje.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Huro guomoromo Israel rajo nosi jögoroho tugohahuadeje. Mamiꞌe ë jögoroho Israel rajohuro gabe rovareje jajivoromo uvëꞌe jiamu: Ëhi ëhi ëꞌiro ëho ma-garëjo. Ëjöho tugohahuadeje. Tugohahuade hesi bëhoho urimëꞌi Israel rajoho noro nosi jögoroho eꞌi saꞌa ioroꞌioro rajohuro bogo eruomëꞌëro ëhuꞌëro hahagu hahagu javuajoho Kerisoro nimadeje baeromo hesinö gemu buꞌöjego gemuoro raromego ma-iꞌe gemu javuojöro. Ëhuro Jew rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo huë baerovoromo maro raromoꞌiröhego.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Hu nimadeje korosire guomoromo nu huohuoho tugohahuoꞌi sino hahoꞌoho hesi gemuore havavuëꞌëro Godꞌo noꞌo gemuoro huë mae raromoꞌiröhëro.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Huë mae raromoꞌiröhëro Kerisoro rueromo ë huë ma jöho majahuijamu roriꞌo raromarije ariböviohuꞌo God-are bëhire raromare ariböviohuꞌo noro ëho hejareje.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Kerisoro söjavuëꞌëro ëhuro Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo noro Aruꞌahe gemu baeromo Vavu hesi bëhire vaꞌarueje.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Ëhuꞌëro jiëꞌëro urimo jemë roriꞌo raje aruëre anumëre ëma jijihonövarijoho jaruvoho bogo ëhioho ëꞌarujeje. Bogo ëhiꞌoꞌirögoro God-are aribövi nosi gemuoro jëvoromo hesi aboji harihuꞌe jëve.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 God-are aboji harihuꞌoho javu vaꞌëne javue röhu jemëꞌo gemuoho jëve. Ëjavu hesi uhunö apostle o jö God-aro baeromo majëhijarue ariböviohuro javuoho banigojiomego Iesu Kerisoro huro munënöꞌe bönoho namijego ëhuro bibivajeje.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Huro javuoho ahoꞌobëhe ëhi maꞌeno titimëꞌëro javuoho marëbe vaꞌajeje God-are osa börömo jiajëhi no ëhi javuoröhego Badaꞌo gemuoro javuëꞌëro.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Röhu jemëꞌo Kerisoꞌo gemuoro jëvëꞌëro God-ro jemëꞌo hesi javunöꞌe gemuoro bimuvëvego gemuoro riravarujeje hesi Aruꞌahohuro jemëꞌo jiëꞌëro.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.