Efésios 2
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH
1 Röhu urimoho jemesi aruꞌahoho vuovëhëꞌe ëma raromo jijihonövarijeje God-are jögoroho ahoromo mu sisë vaejëꞌëro jiëꞌëro.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Mu sisë vaeromo ave saꞌare öri sisëre jijihonövarijeje. Jijihoromo God döre jioꞌi aruëre ahore raromarue aruꞌaho sisë o dinöꞌe raromarue aruꞌaho sisë jabesi simano vaejaje ë a hesi ijore ijore jijihonövarijeje. Ëahuro God-are jö bogo eruomaje aribövi jabesi dë vövöbajoꞌoho huotovëhego mu sisëho vaeruomajeje. Ëa hesi ijore ijore jijihonövarijeje.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 God-are jö bogo eruomaje aehu raromo jijiharuëhi ae ahoꞌobëhe noꞌo urimëꞌi sinehu nimego simanehu uehorovaje muohuremu vaebe nosi dajehu nimajire biririꞌövoromo ëhi jijihonövareje. Ëhi ëꞌobe rovëꞌëro ëhuꞌëro a ioroꞌiorehu God-are iꞌu mana baeröhëhi noꞌo ëhi bae hesi javuadeje.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 No ëhi javuadeje röhu God-ro noni vavaenimo avohoromo dë vövöbajoꞌe ahoꞌo uehorovavuëꞌëro
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 ëhuꞌëro gövuade no hesi jöho ahamu nosi aruꞌahoho vuovahuëꞌe jiamu göromo bogo vuororamuiꞌi Kerisoꞌo gemuore havavuamu nosi aruꞌahoho iꞌovahuadeje. Hu hesi ma-huë baejëvoromo jemesi örire ëhi ajëmiromo maro babamëvadeje.
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 Röhu God-ro Kerisoꞌo gemuore havavuoromo no ajamuamu vuovoromo riꞌöjëꞌëro aruꞌahoho iꞌovahuëꞌeje. Iꞌovahuëꞌëro Iesu Kerisoꞌo gemuore havavuoromo ajamuamu no ajiomëꞌëro huꞌo röhe gemuore raromoromo saꞌare mu sisëho ruahöꞌöjarueje.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Vavuehu ëhi ajamuijade hesi bëhoho maja ijonöho rovego huro röjahuijego noꞌo a ioroꞌiorohuꞌo garomo uvobe vaꞌiröhego: O Iesu Kerisoꞌo gemuoro havavuoromo huë mae bojamuiromo ajamuijëꞌëro ëhuꞌëro huhu huë baejavuajoho börömo mae höjo.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Ëhesi bëhoho huhu ma-huë baejëvoromo uehoro mae bojëmijadohuro iae ëhuro jemë mae uehorovamu gagorovo maro bamëvadeje. Bogo jemesi biriroho baeromo ajamirovoꞌi aꞌi hesi God-ro suvuoroho bojëmijëꞌëro jemë mae jëve.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Hu bogo uvadeje: Jemë mu ma vaejëꞌoho maro bamëvoꞌejöjo. O bogo vaejëꞌoho bogajo. Hu ëhi uvoꞌibejo aëro nimoronimorohëꞌi jijihoromo uvoruomoꞌibejo: Noro nosi ajamirovoromo manö bamorovare höjo.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Aꞌi hesi God-ro no mae avohavuadeje. Huro Iesu Kerisoꞌo gemuore havavuoromo bamavuadeje ëhuro noehu vaeꞌiröhe mu ma huhu uehorovadoho ëho vaebe vaꞌiröhego.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Ëhuni jemë urimëꞌi sisëꞌi raromarijoho uehorovore. Jemë bogo Israel rajo ariböviehu jëvoꞌi saꞌa gö raje jëve. Israel rajohuro jabesi övëro döre muoho vaeromo sinoho tarivëꞌëro uëruomajeje: No sine tarivahuëꞌe ariböviëro javuëꞌëro God-are aribövie javuoꞌi jemë sine bogo tarivëhëꞌe ariböviëro jëvëꞌëro bogo God-are aribövioho jëvajëjo. Jemë ëhi jiëꞌe sine bogo tarivëhëꞌe aribövie jëvaje urimo diehi raromarijoho uehorovore.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Evare majare jemë bogo Kerisoꞌo gemuoroho jëvoꞌi Israel rajo God-hu muebejavuajiroho jemë bogo nosi gemuoroho jëvoꞌi jemesi hahagu raromonövarijeje. God-hu hesi aribövi ajamuiꞌiröhëro mae uövuade jöho jemë bogo hejëꞌe ma-raromonövarijeje. God-hu ajamuego ijonö ma raromoꞌiröhe jöho bogo hejëꞌe God rumoꞌe jioromo saꞌare ëma raromonövarijeje.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Urimoroho jemë God jiaje gemuoroho bogojëvoꞌi roriꞌo numoriꞌo jëvadeje. Jaruvoho Iesu Keriso-are ae gemuoho jëvëꞌëro Keriso-are köho rueromo guomamu ëhuro jemë ro God-are bëhire jëvëꞌeje.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Keriso hu noni sanuꞌe mu barovaje ahoje Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo gemuoro gagovavuëꞌëro. Ëhesi bëhoho Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo noni buorunöꞌe iromo tugohëꞌëro gororamirovonövareje. Gororamirovamu Kerisoro araeromo guomoromo ëhuro buore dadovanovadeje.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Huro guomoromo Israel rajo nosi jögoroho tugohahuadeje. Mamiꞌe ë jögoroho Israel rajohuro gabe rovareje jajivoromo uvëꞌe jiamu: Ëhi ëhi ëꞌiro ëho ma-garëjo. Ëjöho tugohahuadeje. Tugohahuade hesi bëhoho urimëꞌi Israel rajoho noro nosi jögoroho eꞌi saꞌa ioroꞌioro rajohuro bogo eruomëꞌëro ëhuꞌëro hahagu hahagu javuajoho Kerisoro nimadeje baeromo hesinö gemu buꞌöjego gemuoro raromego ma-iꞌe gemu javuojöro. Ëhuro Jew rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo huë baerovoromo maro raromoꞌiröhego.
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 Hu nimadeje korosire guomoromo nu huohuoho tugohahuoꞌi sino hahoꞌoho hesi gemuore havavuëꞌëro Godꞌo noꞌo gemuoro huë mae raromoꞌiröhëro.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Huë mae raromoꞌiröhëro Kerisoro rueromo ë huë ma jöho majahuijamu roriꞌo raromarije ariböviohuꞌo God-are bëhire raromare ariböviohuꞌo noro ëho hejareje.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Kerisoro söjavuëꞌëro ëhuro Israel rajohuꞌo saꞌa ioroꞌioro rajohuꞌo noro Aruꞌahe gemu baeromo Vavu hesi bëhire vaꞌarueje.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Ëhuꞌëro jiëꞌëro urimo jemë roriꞌo raje aruëre anumëre ëma jijihonövarijoho jaruvoho bogo ëhioho ëꞌarujeje. Bogo ëhiꞌoꞌirögoro God-are aribövi nosi gemuoro jëvoromo hesi aboji harihuꞌe jëve.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 God-are aboji harihuꞌoho javu vaꞌëne javue röhu jemëꞌo gemuoho jëve. Ëjavu hesi uhunö apostle o jö God-aro baeromo majëhijarue ariböviohuro javuoho banigojiomego Iesu Kerisoro huro munënöꞌe bönoho namijego ëhuro bibivajeje.
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 Huro javuoho ahoꞌobëhe ëhi maꞌeno titimëꞌëro javuoho marëbe vaꞌajeje God-are osa börömo jiajëhi no ëhi javuoröhego Badaꞌo gemuoro javuëꞌëro.
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 Röhu jemëꞌo Kerisoꞌo gemuoro jëvëꞌëro God-ro jemëꞌo hesi javunöꞌe gemuoro bimuvëvego gemuoro riravarujeje hesi Aruꞌahohuro jemëꞌo jiëꞌëro.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.