Apocalipse 7

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ëhiꞌamu gavodeje anerae 4 riravamu. Saꞌae ahoꞌo dinöꞌe dinöꞌe jiajoho ririre jioꞌi jabumë aruhiae anumiae aruae aviae riravo rovaꞌohijo. Riravo rovaꞌoromo anerae gemuëro gemuëro burehu rovajoho gemu gemu tugohohijo buroho bogo rueromo saꞌaho jovoho ijoho huosihoröhego.
1 Depois disso vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos, para impedir que qualquer vento soprasse na terra, no mar ou em qualquer árvore.
2 Buroho ëhi tugohamu gagorovo na gavodeje anerae göëro aruhe maja rojomajire jioromo rojomamu. Rojomoromo God darugoꞌehu hijaje hesi jajivarue inömoho hesi övëro baejëꞌe ruehijo ëhuro God-are aribövi jabesi sinore taemëhego jajiꞌe jioꞌamoꞌiröhego. Rueromo ma-darugoꞌo uvohijo rue anerae 4-ho jaburo hejöro mamiꞌe saꞌaꞌo sö jovoꞌo ijumoꞌiröhe vöröho God-aro baeruomëꞌëro.
2 Então vi outro anjo subindo do Oriente, tendo o selo do Deus vivo. Ele bradou em alta voz aos quatro anjos a quem havia sido dado poder para danificar a terra e o mar:
3 Uvoromo uvohijo: Jemëro saꞌaho jovoho ijoho nadi vejöꞌoho ijumoꞌamohëjo. Hujeji God-are mu vaejarue aribövi jabesi varijore God-are soroho jajivëhego evare jemëro ë jajoho garomo uvoꞌirarijego: God-ro tugohëꞌe höromo jemëro jabumë bogo ijumëvoꞌi öri ariꞌohemu ijumoꞌirarije höjo.
3 "Não danifiquem nem a terra, nem o mar nem as árvores, até que selemos as testas dos servos do nosso Deus".
4 Ëhi uvavamu hejëꞌi hejodeje aëro uevamu: God-are soru varijore baejare aho 144,000 ëminoꞌe höjo. Israel hesi agane 12 ahoꞌobëhe baebe vaꞌëꞌe höjo.
4 Então ouvi o número dos que foram selados: cento e quarenta e quatro mil, de todas as tribos de Israel.
5 Judahꞌo hesi ujoho 12,000. Reuben hesiroho 12,000. Gad hesiroho 12,000.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Asher hesiroho 12,000. Naphtali hesiroho 12,000. Manasseh hesiroho 12,000.
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simeon hesiroho 12,000. Levi hesiroho 12,000. Issachar hesiroho 12,000.
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zebulun hesiroho 12,000. Joseph hesiroho 12,000. Benjamin hesiroho 12,000. Ëaribövioho 144,000 jaburo God-are soroho baeruomade höjo.
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, doze mil.
9 Ëhiꞌamu naro gaꞌi gavodeje ae ahoꞌobëhe mae riravamu. Bogo adaho varijënoho jiohijo. Saꞌae dinöꞌe dinöꞌe agane gö gö sine gö gö huë gö gö aribövioho ajivëꞌe niögu ëgoho ioꞌamëꞌe juva hanoho ujuohëꞌe God-are röho ma hesi nuninö Sheep Harihu hesi nuninö riravohijo.
9 Depois disso olhei, e diante de mim estava uma grande multidão que ninguém podia contar, de todas as nações, tribos, povos e línguas, de pé, diante do trono e do Cordeiro, com vestes brancas e segurando palmas.
10 Riravoromo ma-darugoꞌo uvoruomohijo: God röho mare hiromo muebejavuajohuꞌo Sheep Harihohuꞌo jaburo niöꞌiro mabëhe ajamuiromo manö babamavuëꞌe höjo.
10 E clamavam em alta voz: "A salvação pertence ao nosso Deus, que se assenta no trono, e ao Cordeiro".
11 Ëhi uvoruomamu God-are röho maho riri mare jioꞌi God rajahijarue maje 4-ho ruë numë riravo rovaꞌi röhu majo jabesi dejonö a duvahoho ruë numë raromo rovaꞌi röhu a duvaho jabesi dejonö ë aneraho ahoꞌobëhe ruë numë riravo rovaꞌohijo. Ëhi riravoromo röho ma hesi riröre ague aho raromoromo God rajahiruomohijo.
11 Todos os anjos estavam de pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres viventes. Eles se prostraram com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 Rajahiromo uvoruomohijo: Aveho iae mae-ëjo. Aji maho uehoro maho iho maho darugo maho vörö maho nosi Böröme God-aremu jiajoho ëhi ma-jiemu jiobe vaꞌaꞌajëjo. Ma-jiemu jiobe vaꞌiëꞌego noro hu gemu rajahiromo huë mabëhe uanövoꞌejarëjo. Iae mae-ëjo.
12 dizendo: "Amém! Louvor e glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força sejam ao nosso Deus para todo o sempre. Amém! "
13 A duvahe 24-ho röhu gemuëro riꞌöromo na uehijo: Ëajivëꞌe niögu ëgo ioꞌamëꞌe aribövioho rahumë jioruomajëjo. Dinöꞌe jioromo rueruomade höjo.
13 Então um dos anciãos me perguntou: "Quem são estes que estão vestidos de branco, e de onde vieram? "
14 Rueruomade höjamu naro uavodeje: Na bogo gavajëjo. Jasi jero gavanuëjo. Jasi jero gavanuëꞌego rue a duvahohuro uehijo: Ëajivëꞌe niögu ioꞌamëꞌe aribövioho ëho bogo vuovëvëꞌe saꞌare raromamu evare Iesu bijönimarue ariböviohuro jabesi örire huë vavaene börömo bëhe bojëmamu baeruomade höjo. Baeromo röhu iae mae rueruomade höjo. Jabumëro God-are Sheep Harihu hesi köhuro jabesi niögoho uꞌoruomamu jabesi sisëho barëjëhëꞌëro niögoho ma-ajemu jiëhoꞌamajëjo.
14 Respondi: "Senhor, tu o sabes". E ele disse: "Estes são os que vieram da grande tribulação e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 Ëhuꞌëro jiëꞌëro jabumë God-hu hijaje röho ma ë hesi nuninö riravoromo hesi osare vahie majae ma-hesi muohemu vaemu vaejahoruomaje höjo. Vaejahoꞌiramu röho mare hijaje ahuro jabuꞌo gemu mae hiromo mu sisëho raboho tugohëhoꞌiramu munë bururo raromanovoruomoꞌajëjo.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus e o servem dia e noite em seu santuário; e aquele que está assentado no trono estenderá sobre eles o seu tabernáculo.
16 Munë bururo raromanovoruomoꞌiramu ijonöho vadunoho bogo hömëvonövoꞌajëjo. Huëho bogo girihëvonövoꞌajëjo. Majaho bövioho biseꞌoho bogo ravëvoꞌiramu sinoroho vöröꞌiraeromo birebirëgonövoꞌajëjo.
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede. Não cairá sobre eles sol, e nenhum calor abrasador,
17 Rabëni hesi bëhoho God-are Sheep Harihe röho ma hesi ririre hijaje ahuro ë aribövioho hesi Sheep ömoꞌömego gagovëvoromo muebejëvonövoꞌajëjo. Muebejëvoromo sö ujuohoromo a iꞌovëvoꞌiröhe jovore ë vaꞌonövoꞌajëjo. Ëhiꞌoꞌiramu God-ro jabesi nuni jovoho miorëhoꞌiramu jabesi huë vavaenoho ahoꞌobëhe barëꞌajëjo.
17 pois o Cordeiro que está no centro do trono será o seu Pastor; ele os guiará às fontes de água viva. E Deus enxugará dos seus olhos toda lágrima".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.