2 Tessalonicenses 2
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH
1 Nasi ö muenoꞌe nosi Bada Iesu Kerisohu rueromo uövuego noehu hu jiajire gagovoromo gemuore raromoꞌiröhe jöho noro majëhiꞌiëꞌö avoho uehorovoꞌirarijego.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Aehu sarerëmiromo uëvaruoho: Badare majaho mamiꞌe rovëꞌe hö uëvaruoho ëho heromo nadi ma-burëroho tiöromo uehore gö gö baere. Ëhi jiëꞌe jö rovade hesi bëhoho nani aëro sarerivoromo uëvareje: Ëjöho God-are Aruꞌaho hesiro baeromo majëhijaruëjo. O nani aëro jabesi ëma uehorovoromo majëhijareje. O nani aëro sarerivoromo uvareje: Paul naro ëhi jiëꞌe jöho jajivoromo bamëhode höjo. Nani ëhuni uvarujeje: Badare majaho mamiꞌe rovëꞌe höjo.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Ae göehu ëhi jiëꞌe jö atoromo sarerëmiꞌi ëꞌo gavaruoho bogave ejëhoꞌirarije. Badare majaho bogo ëma rueꞌi aꞌi ë hesi urimo ae ahoꞌobëhe dë vövöbajoꞌe ahoꞌo huotorovoromo God bijönimoromo huꞌo muorovoꞌiëꞌiramu God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro rueromo bövie namiꞌëꞌe ijonö sisërë vaꞌiröhëro.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Bövie namiromo jöe majahuiromo uöꞌëꞌe: Jemëhu bövie biseꞌe ahoꞌo God höromo rajëhijarujoho vuonugoꞌi na gemu börömoho hö uehorovevorëjo. Ëhi uöromo God-are osa börömore vaꞌo hiromo majahuiromo uöꞌëꞌe: Aviae na God jevajëjo. Ëhi ëꞌiramu ë hesi ijonö Badare majaho rueꞌëꞌe.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Jemëꞌo uehorovore. Naro jemëꞌo hiromo ë hesi jöho uëꞌego henövarijeje.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 God-are mu ijumaje aho uꞌemu rueꞌëꞌe. Avevejöꞌoho ë ia hesi mu sisëho ahëꞌeje. Diehiꞌoromo ahajoho iae jemë gavarujeje. Ëmu sisëho ahobe vaꞌojuvo majae eni jioꞌiramu God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro rueꞌëꞌe.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Röhu avevejöꞌoho hesi mu sisëho Satan-ro gurihiromo ae uëvego vaejarueje. Vaejego mu sisë ahaje ahuro ahobe vaꞌojuvo roriꞌo bavaꞌiramu evaroho sisëho bogo ahoꞌëꞌe.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Sisëho bogo ahoꞌiramu evare God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro ro namiꞌëꞌe. Vaꞌorahoro ro namiꞌiramu Bada Iesuro rueromo jöꞌo ögëro hadivoromo ajoho röjahiꞌiramu sisërë barëꞌëꞌe.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Röhu urimo Bada bogo rueꞌiröhevare evare God-are mu ijumaje ahuro Satan-are darugoho barueromo ae sarerëmiromo darugoꞌe muoho röjëhiꞌëꞌe aëro ëho garomo tiöromo sisëꞌi uehorovoromo uvoröhego: God-are mu ijumaje aho mae höjo.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Darugoꞌe muoho röjëhiromo sareriꞌe mue bövie biseꞌe vaenövoꞌëꞌe sisëre vaꞌiröhe ariböviohuro garöhego. Jabuhu sisëre vaꞌoröhe hesi bëhoho urimëꞌi Keriso-are jö maho bogo eꞌi bijönimoruomadeje. Jö maho ejahoꞌibejo ëhuro iae maro vaꞌoruomoꞌibejo. Röhu bogo ejarohuro ëhuro sisëro vaꞌo hesi jioruome.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Jö maho bogo ejahego ëhuni God-ro sareriꞌe jöho jabesi dë vövöbajoꞌere bojëmijajeje jaburo ë jöho mae uehorovoruomoröhego.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 God-are jöho bogo ma uehorovoꞌi ma-mu sisëmu nimëꞌëro ëhuꞌëro jabumë ahoꞌobëhe God-are nunire riravoꞌiramu huro uëꞌëꞌe: Mu sisë vaejëꞌe aribövie jëvajëjo.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Röhu nasi ö muenoꞌe jemë Badahu rajëhijaje aribövioho jëvoꞌego noro jemesi jöëni God mabëhe uanövoꞌejo. Ëhesi bëhoho urimëꞌi saꞌa bövi biseꞌo bogo bamadevare evare God-ro jemesi jöëni uehorovoromo uvadeje: Naro baejëvoromo maro bamëvoꞌejöjo. Nasi Aruꞌahohuro jabesi dë vövöbajoꞌoho mae avohëhoꞌiramu jaburo Keriso-are jöho mae uehorovoꞌiramu ëhuro ëhi ëꞌejöjo.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 God-ro ëhi uvëꞌëro noro Keriso-are jö maho jemë majëhijamu God-ro uëvadeje: Ëjöho jemëro mae uehorovorego naro baejëvoromo maro bamëvoꞌiröjo ëhuro jemesi Bada Iesu Keriso-are aji maho baejego ma-mabëhe jëvoꞌiröhe höjo.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nasi ö muenoꞌe ëhuni biririvoromo riravore. Biririvo riravoromo noehu jöꞌehu majëhiromo röhu ijonö surire jajivoromo röjëhijare jöho ëhuremu maꞌenoromo uehorovore.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Jemëro ëhi ëꞌirarijego no nague nosi Bada Iesu Kerisoꞌo God nosi Vavuohuꞌo jaburo niöꞌiro ajëmijöro. Ëhesi bëhoho urimëꞌi God-ro no uehorovavuoromo huë baejavuoromo no ioroꞌioremu birire bojamuiromo ajamuijëꞌeje noro nimorohëꞌi uvoröhego: Maro javuoꞌajëjo.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Ëhuni no nague jabumëro jemesi dë vövöbajoꞌoho biririvëhego jemëro bogo juhuonivoꞌi mae riravoromo mu maemu vaeromo jö maemu atonövoꞌirarijego.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.