2 Tessalonicenses 2
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NAA
1 Nasi ö muenoꞌe nosi Bada Iesu Kerisohu rueromo uövuego noehu hu jiajire gagovoromo gemuore raromoꞌiröhe jöho noro majëhiꞌiëꞌö avoho uehorovoꞌirarijego.
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, pedimos
2 Aehu sarerëmiromo uëvaruoho: Badare majaho mamiꞌe rovëꞌe hö uëvaruoho ëho heromo nadi ma-burëroho tiöromo uehore gö gö baere. Ëhi jiëꞌe jö rovade hesi bëhoho nani aëro sarerivoromo uëvareje: Ëjöho God-are Aruꞌaho hesiro baeromo majëhijaruëjo. O nani aëro jabesi ëma uehorovoromo majëhijareje. O nani aëro sarerivoromo uvareje: Paul naro ëhi jiëꞌe jöho jajivoromo bamëhode höjo. Nani ëhuni uvarujeje: Badare majaho mamiꞌe rovëꞌe höjo.
2 que vocês não se deixem demover facilmente de seu modo de pensar, nem fiquem perturbados, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como se procedesse de nós, dando a entender que o Dia do Senhor já chegou.
3 Ae göehu ëhi jiëꞌe jö atoromo sarerëmiꞌi ëꞌo gavaruoho bogave ejëhoꞌirarije. Badare majaho bogo ëma rueꞌi aꞌi ë hesi urimo ae ahoꞌobëhe dë vövöbajoꞌe ahoꞌo huotorovoromo God bijönimoromo huꞌo muorovoꞌiëꞌiramu God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro rueromo bövie namiꞌëꞌe ijonö sisërë vaꞌiröhëro.
3 Ninguém, de modo nenhum, os engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Bövie namiromo jöe majahuiromo uöꞌëꞌe: Jemëhu bövie biseꞌe ahoꞌo God höromo rajëhijarujoho vuonugoꞌi na gemu börömoho hö uehorovevorëjo. Ëhi uöromo God-are osa börömore vaꞌo hiromo majahuiromo uöꞌëꞌe: Aviae na God jevajëjo. Ëhi ëꞌiramu ë hesi ijonö Badare majaho rueꞌëꞌe.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, apresentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Jemëꞌo uehorovore. Naro jemëꞌo hiromo ë hesi jöho uëꞌego henövarijeje.
5 Vocês não lembram que eu costumava lhes dizer estas coisas, quando ainda estava com vocês?
6 God-are mu ijumaje aho uꞌemu rueꞌëꞌe. Avevejöꞌoho ë ia hesi mu sisëho ahëꞌeje. Diehiꞌoromo ahajoho iae jemë gavarujeje. Ëmu sisëho ahobe vaꞌojuvo majae eni jioꞌiramu God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro rueꞌëꞌe.
6 E, agora, vocês sabem o que o detém, para que ele seja revelado a seu tempo.
7 Röhu avevejöꞌoho hesi mu sisëho Satan-ro gurihiromo ae uëvego vaejarueje. Vaejego mu sisë ahaje ahuro ahobe vaꞌojuvo roriꞌo bavaꞌiramu evaroho sisëho bogo ahoꞌëꞌe.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Sisëho bogo ahoꞌiramu evare God-are mu ijumaje ahuro vaꞌorahoro ro namiꞌëꞌe. Vaꞌorahoro ro namiꞌiramu Bada Iesuro rueromo jöꞌo ögëro hadivoromo ajoho röjahiꞌiramu sisërë barëꞌëꞌe.
8 Então será revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Röhu urimo Bada bogo rueꞌiröhevare evare God-are mu ijumaje ahuro Satan-are darugoho barueromo ae sarerëmiromo darugoꞌe muoho röjëhiꞌëꞌe aëro ëho garomo tiöromo sisëꞌi uehorovoromo uvoröhego: God-are mu ijumaje aho mae höjo.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a ação de Satanás, com todo poder, sinais e prodígios da mentira,
10 Darugoꞌe muoho röjëhiromo sareriꞌe mue bövie biseꞌe vaenövoꞌëꞌe sisëre vaꞌiröhe ariböviohuro garöhego. Jabuhu sisëre vaꞌoröhe hesi bëhoho urimëꞌi Keriso-are jö maho bogo eꞌi bijönimoruomadeje. Jö maho ejahoꞌibejo ëhuro iae maro vaꞌoruomoꞌibejo. Röhu bogo ejarohuro ëhuro sisëro vaꞌo hesi jioruome.
10 e com todo engano de injustiça aos que estão perecendo, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Jö maho bogo ejahego ëhuni God-ro sareriꞌe jöho jabesi dë vövöbajoꞌere bojëmijajeje jaburo ë jöho mae uehorovoruomoröhego.
11 É por este motivo que Deus lhes envia a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 God-are jöho bogo ma uehorovoꞌi ma-mu sisëmu nimëꞌëro ëhuꞌëro jabumë ahoꞌobëhe God-are nunire riravoꞌiramu huro uëꞌëꞌe: Mu sisë vaejëꞌe aribövie jëvajëjo.
12 a fim de serem condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Röhu nasi ö muenoꞌe jemë Badahu rajëhijaje aribövioho jëvoꞌego noro jemesi jöëni God mabëhe uanövoꞌejo. Ëhesi bëhoho urimëꞌi saꞌa bövi biseꞌo bogo bamadevare evare God-ro jemesi jöëni uehorovoromo uvadeje: Naro baejëvoromo maro bamëvoꞌejöjo. Nasi Aruꞌahohuro jabesi dë vövöbajoꞌoho mae avohëhoꞌiramu jaburo Keriso-are jöho mae uehorovoꞌiramu ëhuro ëhi ëꞌejöjo.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus os escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade.
14 God-ro ëhi uvëꞌëro noro Keriso-are jö maho jemë majëhijamu God-ro uëvadeje: Ëjöho jemëro mae uehorovorego naro baejëvoromo maro bamëvoꞌiröjo ëhuro jemesi Bada Iesu Keriso-are aji maho baejego ma-mabëhe jëvoꞌiröhe höjo.
14 Foi para isso que também Deus os chamou mediante o nosso evangelho, para que vocês alcancem a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Nasi ö muenoꞌe ëhuni biririvoromo riravore. Biririvo riravoromo noehu jöꞌehu majëhiromo röhu ijonö surire jajivoromo röjëhijare jöho ëhuremu maꞌenoromo uehorovore.
15 Assim, pois, irmãos, fiquem firmes e guardem as tradições que lhes foram ensinadas, seja por palavra, seja por carta nossa.
16 Jemëro ëhi ëꞌirarijego no nague nosi Bada Iesu Kerisoꞌo God nosi Vavuohuꞌo jaburo niöꞌiro ajëmijöro. Ëhesi bëhoho urimëꞌi God-ro no uehorovavuoromo huë baejavuoromo no ioroꞌioremu birire bojamuiromo ajamuijëꞌeje noro nimorohëꞌi uvoröhego: Maro javuoꞌajëjo.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 Ëhuni no nague jabumëro jemesi dë vövöbajoꞌoho biririvëhego jemëro bogo juhuonivoꞌi mae riravoromo mu maemu vaeromo jö maemu atonövoꞌirarijego.
17 console o coração de vocês e os fortaleça em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.