2 Tessalonicenses 1

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O asëꞌe Thessalonica ekaresiaho Paul naro Silas-ro Timothy-ro ëhi noro jemesi örire jejëmijö jemë God nosi Vavu hesi o Bada Iesu Keriso-are ekaresiae jëvëꞌego.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 No nague God Vavuohuꞌo Bada Iesu Kerisoꞌo huë baeromo ajëmijego maro raromoꞌirarijego.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Nasi ö muenoꞌe noro jemesi jöëni God mae uanövoꞌejo. Ëhi jiëꞌoho iae maeje. Rabëni. Jemë God mae uehorovobe vaꞌojuvo vaꞌo ijonö börömo mae uehorovobe vaꞌarujeje. O jemë ae gemu gemu ahoꞌobëhe rajahirovobe vaꞌojuvo vaꞌo ijonö börömo mae rajahirovobe vaꞌarujeje.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Ëhuni jemëhu mu ma vaejaruje jöho noro baeromo God-are ekaresiae gö gö nimorohëꞌi majëhibe jijiharueje. Majëhiromo uëvarueje: Aëro Thessalonica ekaresiaho sisë vaejëvego huë vavaene börömo mae baeruomaje höjo. Ëhiꞌoromo bogo uꞌuhoꞌi biririvoromo Keriso mae uehorovoruomaje höjo. No jemesi jöho ëhi atobe jijiharueje.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Jemë huë vavaene baeromo röhu biririvoromo Keriso mae uehorovego noro ëho garomo uvarueje: God-ro nosi muoho avoho mevo göromo diehi jiëꞌe mu vaejarëhi manaho ëhi gemuoho bojamuiꞌajëjo. Iae huro jemë uëꞌaꞌajëjo: Jemë mae jëvaje naehu börömo namiromo muebejaje öri ariꞌoro rojo raromohëjo. Ëhesi bëhoho avevejöꞌe God-are öri ariꞌo hesi mu riꞌöröhego jemëhu nimoromo vavaeni baejarujohuni na ëhuni uëve.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 God-ro mu maemu vaeromo jemesi örire huë vavaeni bojëmarue aribövioho mana huë vavaene bojëmiꞌi
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 huë vavaeni baejaruje aribövi jemesi örire mana huë sanue bojëmiromo noꞌo ëhi bojamuiꞌëꞌe. Bada Iesuhu nosi nunire rueröhe majaho rueꞌiramu evare God-ro ëhi jiëꞌe muoho vaeꞌëꞌe. Bada Iesuro hesi darugoꞌe anera ömoꞌömohuꞌo gemu mae öꞌidöre jioromo
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 vëni höduꞌo rueromo God bogo uehorovoromo nosi Bada Iesuare jö ma bogo ejaharue aribövioho iꞌue mana bojëmiꞌëꞌe.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Iꞌue mana bojëmiꞌiramu jabumë Badahu jiajiroho bogo raromoꞌi hesi ajiꞌeroho darugoꞌeroho bogo raromoꞌi roriꞌo vaꞌoromo ioroꞌioremu sisërë vaꞌëꞌö.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Badahu rueröhe majare evare ëhioho jioꞌëꞌe. Iae hu rueꞌëꞌe hesi aribövie ahoꞌobëhe noro hesi ihoho döro bamoröhego hu mae uehorovarue aribövioho noro hu rajahiruomoröhego. Jemëꞌo ëhi ëꞌaꞌaruje ë hesi bëhoho noehu majëhijare jöho jemëro mae uehorovëꞌëro jëvëꞌëro.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Badare ihoho ëhi döro jioröhego ëhuni noro vae majae jemesi jöëni nosi Böröme God ëninamiromo uavarueje: God jero Thessalonica aribövioho uëvane höjo jabumë jasi aribövie jioromo mae jëvojöro. Ëhuni ajëmego jaehu uëvane ëhi jiëꞌe aribövie jioruomoꞌirajo. Jasi darugohuro ajëmego jabuhu mu ma vaeꞌi nimaruoho ahoꞌobëhe vaeromo Keriso mae uehorovoromo vaejarue muoho ahoꞌo vae barëꞌirarëjo. Noro ëhi God ua gavarueje.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Jemëhu ëhi jiëꞌe mu vaejëꞌoho ëhuro nosi Böröme Godꞌo Bada Iesu Kerisoꞌo huë baejëvoromo jemë ëhi ajëmiꞌiramu ëhuro nosi Bada Iesuare ihoho böröme jioꞌi jemëro hesiro ajoho baeꞌaꞌaruje.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.