2 Coríntios 6

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 No Godꞌo gemu mae mue vaejaruëro javuëꞌëro no naguaje jöho jemesi örire majëhiꞌirögoro ëꞌö jemëro ëhi ëꞌirarijego. God-hu huë baeromo bojëmade jö maho mu maho nadi ëma baeromo boremiꞌöꞌi ma-avoho maꞌenore.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 God-are surire jöho jajivoromo ëhi uvëꞌeje:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Paul naꞌo nasi ariböviohuꞌo noehu God-are mu vaejaruoho ë muoho iho sisë hö uvëꞌoho no bijönague. Ëhuni nosi muoho bogo sisëꞌioho vaejarueje aëro ëho garomo sisëꞌi uehorovoromo rireromojöëni.
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Aꞌi God-are mu vaejarue ariböviehu ëꞌaruëhi ëhi mue ahoꞌo a nunire avoho vaejarueje. Huë vavaene mu sisë gö gö rovëꞌoho biririvo avohoromo riravarueje.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Aehu hisuebijavuëꞌoho savoji gagore ioꞌamavuëꞌoho muorovamuiꞌi juhijavuëꞌoho ma-biririvarueje. Noehu iꞌuꞌe mu vaejëꞌoho röho dere bogo momoröꞌöjëꞌoho i bogo ueꞌahëꞌoho ma-biririvarueje.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Biririvoromo mu mahemu uehorovoromo Keriso-are jöho mae garomo a jabesi mu sisëho ma-ga taemoromo ae huë baejëvoromo God-are Aruꞌahoho baeromo ae dë vövöbajoꞌe ahoꞌo uehorovëvoromo
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 God-are jö maho majëhiromo hesi darugoho röjëhijarueje. Ëhiꞌoromo God-are mu vaejarue ariböviehu ëꞌaruëhi no ëhi a nunire mae vaejarueje. Mu mae vaeromo ëhuro Satan-hu noꞌo muorovëꞌoho övo göhuro tugohëꞌi övo göhuro mana muorovamijarueje.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Aëro rajahuinövo sivaguonövarueje. Nosi ihoho baꞌobuenövo baꞌojiomonövarueje. Aëro ma-uvarueje: Paul-më sareriꞌe aribövie jëvajëjo röhu ma-jö maemu atarueje.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Aëro uvarueje: Paul-më iho rumoꞌe aribövie jëvajëjo röhu ae ahoꞌobëhe nosi ihoho iae heruomajeje. Aëro uvarueje: Vuovëvoꞌiëꞌajëjo röhu bogo vuovoꞌi iae biririvoromo raromarueje. Aëro uvarueje: Sisëni iꞌuoho baejarue höjo röhu bogo vuovavuajeje.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Aëro uvarueje: Huë vavaene baejarue höjo röhu majae ëhi nimoroharueje. Aëro uvarueje: Bövi biseꞌo rumoꞌe jëvajëjo röhu noro ae ahoꞌo ajëmijego Keriso-are bövi biseꞌo maho baejarueje. Aëro uvarueje: Rabe rabe bogojëvajëjo röhu bövie biseꞌe ahoꞌo nosi örire eni jiëꞌeje.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Corinth amo rajomë nosi simanore dë vövöbajoꞌere jöho ma-samaꞌe huruoho majëhijëꞌe javue. Nosi dë vövöbajoꞌe ahoꞌo jemesi örire bojëmijëꞌe javue.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 No jemesi öriroho bogo uehorovëvoromo vuonugëꞌe jemëro nosi örire uehorovavuoromo vuonugavuanovëꞌe jëve.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Vavuehu aboji harihuꞌe jö majëhijaruëhi ëhi naro jemë uëve: Jemëro mana ëhi dë vövöbajoꞌe ahoꞌo nosi öroro bojamuirëjo.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 God bogo ma uehorovarue ariböviohuꞌo gemuoroho nadi bimuvoromo uehore gemuoho baere. Jabesiroho hahagu jioꞌi jemesiroho hahaguje. Na mu mahuꞌo mu sisëhuꞌo mu gemuohoje o hahagu hahaguje. Hesi hahagu hahaguje. Na ajohuꞌo ramoramohuꞌo gemuohoje o hahagu hahaguje. Hesi hahagu hahaguje.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Na Kerisoꞌo Satanꞌo jöe gemuoho uehorovarueje o hahagu hahagu uehorovarueje. Hesi hahagu hahagu uehorovarueje. Na God mae uehorovarue ariböviohuꞌo God bogo ma uehorovarue ariböviohuꞌo jöe gemuoho uehorovarueje o hahagu hahagu uehorovarueje. Hesi hahagu hahagu uehorovarueje.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Na God-are osa börömohuꞌo sareriꞌe vöröꞌe inömohuꞌo gemuohoje o hahagu hahaguje. Hesi hahagu hahaguje. Röhu no God darugoꞌo hijaje a hesi osa börömoho vaꞌëne javue. Ëhesi bëhoho God-are surire jöho ëhi uvëꞌeje:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Ëhuni Badaro uvajëjo: Jemëro jabumë gorëvoromo jemesi hahagu raromohëjo.
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Baejëvoꞌiramu na jemesi Vavue jevoꞌi jemë nasi aboji harihuꞌe jëvoꞌajëjo.
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.