1 Timóteo 4

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Röhu God-are Aruꞌahohuro samaꞌe uövuëꞌeje: Majae ijonö aëro God-are jö mae uehorovaruoho vuonugoꞌirögoro Satan-are aruꞌaho ömoꞌömohuro sarerëmiꞌiramu mae höromo jabesi jö sisëho ejëhoruomoꞌajëjo.
1 O Espírito de Deus diz claramente que, nos últimos tempos, alguns abandonarão a fé. Eles darão atenção a espíritos enganadores e a ensinamentos que vêm de demônios.
2 Satan-are aruꞌaho sisëhuro jabesi sareriꞌe jöho bojëmiꞌiramu sareri sareriꞌe ariböviohuro jöho baeromo sisë diehi diehi vaejaroho jabesi dë vövöbajoꞌo uhuroho bogo herovoꞌi ae ma-sarerëmiromo majëhiruomoꞌajëjo.
2 Esses ensinamentos são espalhados por pessoas hipócritas e mentirosas, pessoas cuja consciência está morta como se tivesse sido queimada com ferro em brasa.
3 Majëhiromo uëruomoꞌajëjo: Nadi magonahoho masuꞌamorëjo. Ie gö gö nadi ueꞌahorëjo. Ëhi uëruomoꞌajëjo röhu ë iohuꞌo God-ro bamadeje ëhuro Keriso mae uehorovoromo hesi jö ma gavarue aribövioho noro hesi örire huë mae uaromo ë ioho ueꞌahoꞌiröhego.
3 Essas pessoas ensinam que é errado casar e que é errado comer certos alimentos. Mas Deus criou esses alimentos para que aqueles que creem e conhecem a verdade os comam depois de terem feito uma oração de agradecimento.
4 Ëhesi bëhoho God-hu irunoꞌo bövi biseꞌo bamadoho iae mae jioꞌame. Ëhuni no bogo uvoꞌejo: Sisë höromo juahovoꞌejo. Aꞌi noehu i ujuohoromo God mae uaromo ë i ijëꞌoho maeje.
4 Tudo o que Deus criou é bom, e, portanto, nada deve ser rejeitado. Que tudo seja recebido com uma oração de agradecimento
5 Ëhesi bëhoho no God-are jö adahoromo gavaruohuro uvarueje: God-ro bövioho biseꞌoho bamade höjo. Ëhi uvoromo hesi örire jö atoromo ijëꞌoho ëhuro uvarueje: God-ro bamahuëꞌëro ijaruoho iae mae höjo.
5 porque a palavra de Deus e a oração tornam todos os alimentos aceitáveis a ele!
6 Ëjöho Christian aganoho majëhijego heruomoꞌiro. Ja ëhi ëꞌëꞌoho Iesu Keriso-are mu vaejanue a mae javoꞌëꞌe. Ëhuro no gaꞌejo noehu mae uehorovarue jö ma jaehu ebe rovanoho ja ëho uehorovoromo birire baejëꞌe javoꞌiramu.
6 Se der esses conselhos aos irmãos na fé, você será um bom servo de Cristo Jesus, alimentando-se espiritualmente com as doutrinas da fé e com o verdadeiro ensinamento que você tem seguido.
7 O simano sisërëromo God bogo uehorovëꞌe ëma atarue jöho nadi ejëhone. Nadi ejëhoꞌirögoro biririvoromo God-hu nimaje muoho sivohemu sivohobe vaꞌone.
7 Mas não tenha nada a ver com as lendas pagãs e tolas. Para progredir na vida cristã, faça sempre exercícios espirituais.
8 Noro sino hahoꞌo hesi muoho sivoho avohëꞌi ëꞌo gabe vaꞌarueje ëhuro nosi sinoho biririvavuoꞌiröhego. Ëhi ëꞌëꞌoho ëhuro no ma-bisemu mae javuoꞌëꞌe. Aꞌiro God-hu nimaje mu sivoho avohoꞌi ëꞌo gabe vaꞌëꞌoho ëhuro mabëhe javuoꞌëꞌe. Ëhuro jaruvoho mae raromaruëro ijonöhuꞌo ëhi gemuoho raromoꞌejo.
8 Pois os exercícios físicos têm alguma utilidade, mas o exercício espiritual tem valor para tudo porque o seu resultado é a vida, tanto agora como no futuro.
9 Ëho jö maego ae ahoꞌobëhe mae uehorovëꞌoho iae maeje.
9 Esse ensinamento é verdadeiro e deve ser crido e aceito de todo o coração.
10 Noro ëhi mae raromoꞌiröhëni ëhuni no biririvoromo sivohoromo God-hu nimaje muoho vaejarueje ë hesi bëhoho God darugoꞌe aëro jiëꞌëro no ajamuijöro mae uehorovaruohuni. Hu saꞌae ahoꞌobëhe ajamuaje aeje. Mae uehorovarue aribövioho no mare bamavuaje aeje.
10 É por isso que lutamos e trabalhamos muito, pois temos posto a nossa esperança no Deus vivo, que é o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ëhi jiëꞌe jöho ae bojëmiromo ë hesi öroho röjëhinövone.
11 Recomende e ensine estas coisas.
12 Ja a iꞌe jave röhu nadi simano sisërëjëꞌe muoho vaejego aho uvoruomoꞌiro: Timothy asisöꞌëro jiëꞌëro hu muoho bogo avoꞌavoho vaejaje höjo. Aꞌi jero jö mae jövoromo mu mae vaeromo ae huë baejëvoromo God mae uehorovoromo avoho taemo hijego aëro jasi muoho garomo uvoꞌiro: Noꞌo ëhi ëꞌejarëjo.
12 Não deixe que ninguém o despreze por você ser jovem. Mas, para os que creem, seja um exemplo na maneira de falar, na maneira de agir, no amor, na fé e na pureza.
13 Jero ëhiꞌoromo God-are jöho aëni adahoromo jögore mëmiromo öroho röjëhiromo ëhi ëꞌi hijego evare na öꞌiro.
13 Enquanto você espera a minha chegada, dedique-se à leitura em público das Escrituras Sagradas , à pregação do evangelho e ao ensino cristão.
14 Mu vaeꞌirane suvuoro God-hu bojamadoho nadi uꞌuhoꞌi ma-biririvoromo muoho vaene. Ëhesi bëhoho urimëꞌi ekaresia muebejëvarue a duvahohuro övoho simanore bamahamu evare aëro jöho God-aro baeromo mu vaeꞌirane jöho majahijamu ëhuro ë suvuoroho baejaneje. Ëhuni ëho avoꞌavoho mueberomo muoho vaene.
14 Não se descuide do dom que você tem, que Deus lhe deu quando os profetas da Igreja falaram, e o grupo de presbíteros pôs as mãos sobre a sua cabeça para dedicá-lo ao serviço do Senhor.
15 Ëhi jiëꞌe muohuremu uehorovoromo biririvoromo vaenövone. Ëhi ëꞌëꞌoho ëhuro ae ahoꞌobëhe gaꞌëꞌö jero muoho avoho vaebe rueꞌiramu.
15 Pratique essas coisas e se dedique a elas a fim de que o seu progresso seja visto por todos.
16 Jasi arijoꞌarije avoꞌavoho mueberovoromo God-are jöho avoꞌavoho röjëhine. Ëhemu vaenövone. Ëhi ëꞌëꞌoho ëhuro maro javoromo jasi jö hejarue ariböviohuꞌo maro jëvoꞌëꞌe.
16 Cuide de você mesmo e tenha cuidado com o que ensina. Continue fazendo isso, pois assim você salvará tanto você mesmo como os que o escutam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.