1 Timóteo 4
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs BKJ
1 Röhu God-are Aruꞌahohuro samaꞌe uövuëꞌeje: Majae ijonö aëro God-are jö mae uehorovaruoho vuonugoꞌirögoro Satan-are aruꞌaho ömoꞌömohuro sarerëmiꞌiramu mae höromo jabesi jö sisëho ejëhoruomoꞌajëjo.
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 Satan-are aruꞌaho sisëhuro jabesi sareriꞌe jöho bojëmiꞌiramu sareri sareriꞌe ariböviohuro jöho baeromo sisë diehi diehi vaejaroho jabesi dë vövöbajoꞌo uhuroho bogo herovoꞌi ae ma-sarerëmiromo majëhiruomoꞌajëjo.
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 Majëhiromo uëruomoꞌajëjo: Nadi magonahoho masuꞌamorëjo. Ie gö gö nadi ueꞌahorëjo. Ëhi uëruomoꞌajëjo röhu ë iohuꞌo God-ro bamadeje ëhuro Keriso mae uehorovoromo hesi jö ma gavarue aribövioho noro hesi örire huë mae uaromo ë ioho ueꞌahoꞌiröhego.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Ëhesi bëhoho God-hu irunoꞌo bövi biseꞌo bamadoho iae mae jioꞌame. Ëhuni no bogo uvoꞌejo: Sisë höromo juahovoꞌejo. Aꞌi noehu i ujuohoromo God mae uaromo ë i ijëꞌoho maeje.
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 Ëhesi bëhoho no God-are jö adahoromo gavaruohuro uvarueje: God-ro bövioho biseꞌoho bamade höjo. Ëhi uvoromo hesi örire jö atoromo ijëꞌoho ëhuro uvarueje: God-ro bamahuëꞌëro ijaruoho iae mae höjo.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Ëjöho Christian aganoho majëhijego heruomoꞌiro. Ja ëhi ëꞌëꞌoho Iesu Keriso-are mu vaejanue a mae javoꞌëꞌe. Ëhuro no gaꞌejo noehu mae uehorovarue jö ma jaehu ebe rovanoho ja ëho uehorovoromo birire baejëꞌe javoꞌiramu.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 O simano sisërëromo God bogo uehorovëꞌe ëma atarue jöho nadi ejëhone. Nadi ejëhoꞌirögoro biririvoromo God-hu nimaje muoho sivohemu sivohobe vaꞌone.
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Noro sino hahoꞌo hesi muoho sivoho avohëꞌi ëꞌo gabe vaꞌarueje ëhuro nosi sinoho biririvavuoꞌiröhego. Ëhi ëꞌëꞌoho ëhuro no ma-bisemu mae javuoꞌëꞌe. Aꞌiro God-hu nimaje mu sivoho avohoꞌi ëꞌo gabe vaꞌëꞌoho ëhuro mabëhe javuoꞌëꞌe. Ëhuro jaruvoho mae raromaruëro ijonöhuꞌo ëhi gemuoho raromoꞌejo.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 Ëho jö maego ae ahoꞌobëhe mae uehorovëꞌoho iae maeje.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Noro ëhi mae raromoꞌiröhëni ëhuni no biririvoromo sivohoromo God-hu nimaje muoho vaejarueje ë hesi bëhoho God darugoꞌe aëro jiëꞌëro no ajamuijöro mae uehorovaruohuni. Hu saꞌae ahoꞌobëhe ajamuaje aeje. Mae uehorovarue aribövioho no mare bamavuaje aeje.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Ëhi jiëꞌe jöho ae bojëmiromo ë hesi öroho röjëhinövone.
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ja a iꞌe jave röhu nadi simano sisërëjëꞌe muoho vaejego aho uvoruomoꞌiro: Timothy asisöꞌëro jiëꞌëro hu muoho bogo avoꞌavoho vaejaje höjo. Aꞌi jero jö mae jövoromo mu mae vaeromo ae huë baejëvoromo God mae uehorovoromo avoho taemo hijego aëro jasi muoho garomo uvoꞌiro: Noꞌo ëhi ëꞌejarëjo.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Jero ëhiꞌoromo God-are jöho aëni adahoromo jögore mëmiromo öroho röjëhiromo ëhi ëꞌi hijego evare na öꞌiro.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Mu vaeꞌirane suvuoro God-hu bojamadoho nadi uꞌuhoꞌi ma-biririvoromo muoho vaene. Ëhesi bëhoho urimëꞌi ekaresia muebejëvarue a duvahohuro övoho simanore bamahamu evare aëro jöho God-aro baeromo mu vaeꞌirane jöho majahijamu ëhuro ë suvuoroho baejaneje. Ëhuni ëho avoꞌavoho mueberomo muoho vaene.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ëhi jiëꞌe muohuremu uehorovoromo biririvoromo vaenövone. Ëhi ëꞌëꞌoho ëhuro ae ahoꞌobëhe gaꞌëꞌö jero muoho avoho vaebe rueꞌiramu.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Jasi arijoꞌarije avoꞌavoho mueberovoromo God-are jöho avoꞌavoho röjëhine. Ëhemu vaenövone. Ëhi ëꞌëꞌoho ëhuro maro javoromo jasi jö hejarue ariböviohuꞌo maro jëvoꞌëꞌe.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.