1 João 5
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVI
1 Ae rahu mae uehorovoromo uvëꞌoho: Iesu hu böröme namiromo ajamuaje ae hö uvëꞌoho ëhi jiëꞌe aribövioho God-are aboji harihuꞌe jioruome. Ae rahu vavu dë vövöbajoꞌere uehorovëꞌoho ë vavu hesi aboji harihuꞌohuꞌo dë vövöbajoꞌere uehorovëvoꞌanue.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Ëhuni no ave jöho uehorovoromo ëhuro iae garomo uvarueje: No God-are aboji harihuꞌoho dë vövöbajoꞌere uehorovëvarue höjo. No God dë vövöbajoꞌere uehorovoromo hesi jögoru ejahëꞌohuro ëhuro no garomo uvarueje: Hesi aboji harihuꞌohuꞌo uehorovëvarue höjo.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 God dë vövöbajoꞌere uehorovëꞌoho ëhuro iae no God-are jögoroho ejaharueje. God-are jögoru ejahëꞌoho ëho bogo iꞌuꞌehuje.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 God-are aboji harihuꞌe ahoꞌobëhe saꞌare mu sisëho biririvoromo ruahöꞌöjarueje. Ruahöꞌöꞌiröhe hesi öroho no Iesu mae uehorovaruohuro ëhuro ruahöꞌöjarueje.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Diehi jiëꞌe ariböviohuro saꞌare mu sisëho ruahöꞌöjarueje. Ae rahu uvëꞌoho: Iesu hu God-are Harihe hö uvëꞌohuro ëhi jiëꞌe ariböviohuremu saꞌare mu sisëho ruahöꞌöjarueje.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Röhu saꞌare rovade aho iae Iesu Keriso jiadeje. Ëahuro rueromo jovo maëro bapataeto vaejamu köho rueromo guomadeje. Bogo rueromo ma-bapataeto vaejadohemuje. Aꞌi hu jovo maëro bapataeto vaejamu ijonö hesi köho rueromo guomadeje. Huhu ëhi ëꞌade jöho God-are Aruꞌahohuro iae mae majahuijajeje ë Aruꞌahoho sareroho bogojioꞌi ma-maemu jiëꞌëro.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Jöe niöꞌi gemu no heromo Keriso mae uehorovarueje
7 Há três que dão testemunho:
8 Aruꞌahehu majahuijaje jöho jovehu bapataeto vaejade jöho kö rovade jöho. Ëjöho niöꞌi gemu bëhe gemuohoje. Ëho heromo mae uehorovarueje.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Ma-aëremu jö ma majahuijamu hejëꞌoho noro ëho mae uehorovarueje. Röhu a jabesi jöho ma-biseꞌe jioꞌi God-hu jö mae majahuijajoho ëho börömohoje. Röhu God-ro hesi Harihu hesi jöho ëhi ma-mae majahuijëꞌeje.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Ae rahu God-are Harihu mae uehorovëꞌoho ëhuro dë vövöbajoꞌere uehorovoromo uvarueje: God-hu hesi Harihu hesi jö majahuijadoho iae mae höjo. O ae rahu God-hu majahuijade jö bogo ma uehorovëꞌohuro ëhuro uvoruomajeje: God hu jö sarere jövaje ae höjo. Ëhesi bëhoho God-hu hesi Harihu hesi jö majahuijadoho jaburo bogo ma uehorovaruëro jiëꞌëro ëhioho uvoruomajeje.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 God-hu hesi Harihu hesi jö mae majahuijade hesi bëhoho aviëhije. God-ro darugoho bojamuijëꞌeje noro baeromo nosi aruꞌahoho iꞌovoromo ioroꞌioremu mae raromoꞌiröhego. Ëdarugoho God-are Harihu hesirire jie.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Ëhuꞌëro ae rahu Harihohuꞌo gemuore bimuvëꞌoho ë darugoho baeromo huꞌo gemuore mae hijajeje. O bogo God-are Harihohuꞌo gemuore jiëꞌoho bogo ëhioho maho hijajeje.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Naehu jemesi örire jajivaje hesi bëhoho jemëro garomo uvoꞌirarijego: Iae no maro raromaruoho ëhi ioroꞌiore gemu raromobe vaꞌejarë uvoꞌirarijego. God-are Harihu mae uehorovaruje aribövioho jemë uëve.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Ave jöho uehorovoromo ëhuro no biririvoromo hesi nunire riravoromo jöho majahijarueje. God-hu rabe rabe bojamuiꞌi nimajoho noehu ua gavëꞌoho iae hu ejahuajeje.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Noehu ua gavëꞌoho iae ejahuaje hö uvaruëro jiëꞌëro ëhuꞌëro no uvarueje: No ua gavëꞌoho bojamuego baejarue höjo.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Ae rahuaro gaꞌirane Christian ö muenoꞌehu mu sisë vaeromo bogo sisëroho vaꞌo hesi jioruomamu gëvëꞌoho jero God ua ganego huro jabesi sisëho ajëmiromo daruge bojëmego maro raromoꞌiro. Na uaromo ëꞌe mu sisë vaeromo bogo sisëre vaꞌo hesi jioꞌamaje ariböviohuni God ua ganëjo. Aꞌi mu sisë gö vaejëꞌoho sisëro vaꞌo hesi javue. Na bogo uave: Jero ëhi jiëꞌe ariböviohuni God ua ganëjo.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 God-hu bijönimaje muoho ahoꞌobëhe vaejëꞌoho ëho sisëje. Röhu mu sisë gö vaejëꞌoho no bogo ëhuro sisëroho vaꞌo hesi javue.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 No garomo uvarueje: Ae rahu God-are aboji harihuꞌe javuëꞌoho mu sisëho bogo vaemu vaejarue höjo. God-are Harihohuro tugohahuego A Sisëho nosi öriroho bogo ijumavuajeje.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 No garomo uvarueje: No God-are aboji harihuꞌe javuoꞌi saꞌare mu sisë uehorovarue aribövie ahoꞌo jabumë A Sisë hesi darugoro raromarue höjo.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 O no garomo uvarueje: God-are Harihohuro rueromo uehoro maho bojamuijëꞌe höjo ëhuro noro God garöhego God gemu hu mae jiajoho. No huꞌo gemuoro javuoromo hesi Harihe Iesu Kerisoꞌo gemuoro javue. Ëaho gemu God mahoje. Huro ajamuego no ioroꞌiore gemu mae raromarueje.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Nasi aboji harihuꞌe avoho mueberovore. Nadi uvore: Inöme bövie biseꞌe masije höromo nuninöho bamoꞌi God dejonöho bamore. Ahia minoꞌe.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.