Tiago 5

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ipeꞌ amamaga hiamipei, ipeꞌ pemeꞌ aeꞌ deiꞌ aꞌipipa! Ipeꞌ ukup mopoma nimanimi luꞌwami anona nemaf motagama ipeꞌ eaꞌ pelef mehip.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Amamaga ipeꞌimi hiahaom sosaf maim ipeꞌimi pepeꞌatam mape eaꞌ sopafowa matotopaꞌ luwaguf maim ipeꞌimi hiꞌalam.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Moni ipeꞌinai gol siliwa nowaꞌw nasagiham aom. Nowaꞌw anama siꞌi enin epen niꞌipipa waf aonai ipeꞌ pandaꞌanai nataga nandawalap. Eaꞌ nowaꞌw anama nondaꞌ alop ipeꞌinai siꞌi nif fandumi. Ipeꞌ piwaniam hiahaom otamba maim ma nimeguf akutaimi motaga felefeleꞌma God nondaꞌmepa basef.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ipeꞌ pemeꞌ. Ipeꞌ ina paseꞌam otamba amam mandaꞌ opeh malaꞌ gwaꞌaimi aof ipeꞌinai, owaꞌ. Ipeꞌ pefaꞌ otamba amamumi, pati amam malopa otamba amamumi. Amam malopa otamba amamumi eaꞌ God laꞌifinai ma amamaga hiami nameꞌ lef amamunai.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nogota ipeꞌ pape etap anaeꞌ, pe ipeꞌinai boꞌona pefaꞌ amamaga buꞌwami endilisi paꞌ gwaꞌaimi hiami mandaꞌepa pataga luꞌuluꞌupa. Eaꞌ nemaf anama siꞌi saha mafis luꞌwami anona nemaf notaga nehepa.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Ipeꞌ pandaꞌ basef basoꞌomaimi pambasoꞌma epes buꞌwasi pahas sagaꞌ. Eaꞌ epes isima basef aꞌas. Ina sagwamepa wandaf, owaꞌ.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Sahin owan aeꞌipei, ipeꞌ pitu laꞌifipa opalef awanem pehafa nemaf anama Dembinai niefiꞌianai. Ipeꞌ ukup mopoma anona aman nafomona aofi. Anan nohafa anona nemaf gwaꞌaimi buꞌwami sotalom otamba hiami notaga. Anan opaf awanena naitu laꞌifina nape nohafa nogota laona ma asaf nilai nondaꞌ gwaꞌaimi hiami motaga aof ananinai.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ipeꞌ wapotiꞌ pendaꞌ opalef ipeꞌimi laꞌifim eaꞌ pepe opalef awanem. Deiꞌ main, nemaf Dembinai notanima niefiꞌianai felefeleꞌ notaga.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ipeꞌ ina piti waf sahin owan ipeꞌsi sandaꞌanai piꞌi aona, owaꞌ. Naꞌama anona nemaf God nowaloga ipeꞌ. Jas nape felefeleꞌma uta.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Sahin owan aeꞌipei, ipeꞌ ukup mopoma amam profet fowaꞌ mawalipasa basef Godi ma agel Dembinai. Amam opalef awanem maitu laꞌifima nimanimi luꞌwami matagamami.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Apeꞌ ukup maꞌi amam maitu laꞌifim deiꞌ maꞌi amam mandanifel. Ipeꞌ pegawa aman anama Jop. Anan naitu laꞌifina opaf awanena ma nimanimi matagamana. Nape laꞌelaꞌef nogota laona, Dembinai nagiambamana. Dembinai naꞌi uwahipipa apeꞌ endilisi eaꞌ okom nainailapa.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ipeꞌ sahin owan aeꞌipei, basef maliꞌi ipeꞌ pielami amama. Ipeꞌ owaꞌ piꞌi heven ilif o etap anaeꞌ o anom amamaga pendaꞌ basef ipeꞌimi mataga laꞌifimi, owaꞌ. Ipeꞌ ina pendaꞌ basef ipeꞌimi laꞌifimi endilisimi piꞌi gani ilif, owaꞌ. Ipeꞌ ukup miꞌi, “Aꞌe” piꞌi, “Aꞌe”. Ipeꞌ ukup miꞌi, “Owaꞌ”, piꞌi, “Owaꞌ”. Ama God ina nowaloga ipeꞌ ma basef amama ipeꞌimi.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Iꞌi enin epen ipeꞌini nefaꞌ nimanimi, enin nendaꞌ beten nihaliꞌ God. Iꞌi enin epen nendanifel, enin nendaꞌ awalefa nefela agel Godi.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Iꞌi enin epen ipeꞌini awen, enin nefala amam agufumi siosi mifiꞌi mondaꞌman beten mohaliꞌ God eaꞌ mokoloꞌwa wel buꞌwami alop ananinai ma agel Dembinai. Ama nondaꞌ epen inima boꞌwen.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Iꞌi amam mombaleꞌef endilisi ma mondaꞌ beten mohaliꞌ God, epen inima netaga boꞌwen. Dembinai nigiambaman netaga boꞌwen. Iꞌi epen inima naliꞌ nendaꞌ waf aonai, God nokwaha waf aonai enin nandaꞌanai.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Amama atom deiꞌ ipeꞌ pewalapa waf aonai ipeꞌ pandaꞌanai atona etin eaꞌ pendaꞌ beten ama ipe atona etina God nondaꞌepa boꞌwepa. Iꞌi enin epen boꞌwen, beten ananinai laꞌifina endilisi.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Aman anama Elaija fowaꞌinai, anan aman siꞌi apeꞌ epes mape etapi. Anan okom napoma God eaꞌ nandaꞌ beten nahaliꞌana ma nasopama asaf, eaꞌ ina nalai etap asasinai nogota laona afagof siꞌimi wanom tuꞌwaninai.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Afagof amama mafeꞌma eaꞌ, nandaꞌ beten nahaliꞌ God wapotiꞌ, otaga akutina asaf nalai gwaꞌaimi mataga etap malo andeandeꞌ wapotiꞌ.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Sahin owan aeꞌipei, iꞌi enin epen ipeꞌini nekwaha nembaleꞌefa basef endilisimi Godi, ma enin epen nigiambaman nefaꞌan nitanimani, ipeꞌ ukup mopoma basef amama.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Emi egafis sagiambama epen nandaꞌ waf aonai ma nekwaha waf enin nandaꞌanai nitanimani, epes isima sagiambamani sefaꞌan natanimani nakwaha neagaꞌ. Amama atom God deiꞌ nakwaha waf aonai hianai enin nandaꞌanai.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.