Tiago 4
Filifita NT (AOJ_FIL) vs VC
1 Maina waf ofagena ma nandaꞌ ipeꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitap pape laꞌafena ipeꞌ? Ukup awami atom mafela ipeꞌ deiꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitap laꞌelaꞌef opalef nomon, alop andeꞌ wapotiꞌ. Eaꞌ amama atom.
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 Ipeꞌ ukup maꞌimaꞌi amamaga hiami mamumami eaꞌ ipeꞌ ina pefaꞌam, owaꞌ. Eaꞌ deiꞌ ukup aom paha epes sagaꞌ. Ipeꞌ gegelalasipa ma amamaga hiami enis epesi, eaꞌ ipeꞌ ina laꞌifipa pefaꞌam, owaꞌ. Eaꞌ ipeꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitapa paꞌi pefaꞌam. Owaꞌetin. Deiꞌ main, ipeꞌ ina pahaliꞌ Goda amama, owaꞌ.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 Nemaf anama ipeꞌ pandaꞌ betena pefaꞌ amamaga amama, ipeꞌ ina pefaꞌam, owaꞌ. Deiꞌ main, ukup ipeꞌimi ina mape boꞌom etifima pahaliꞌ God, owaꞌ. Ipeꞌ ukup maꞌi pefaꞌ amamaga pendaꞌam pefaꞌam pekwahom amama ukup ipeꞌimi atom.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Ipeꞌ pakwaha waf Godi eaꞌ pafeꞌma waf aonai siꞌi amam nematawa sakwaha waf buꞌunai daseꞌamainai ma sandaꞌ waf aonai soꞌa waolanai. Ipeꞌ pegawa amama. Emi egafis ukup maila waf etapanai, esis sandaꞌ naumbih saloma God. Deiꞌ pegawam. Emi egafis ukup maila waf etapanai, esis deiꞌ sandaꞌ naumbih saloma God.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ipeꞌ ina piꞌi basef Godi mail buk Baibeli falafumi, owaꞌ. Basef amama maꞌi naꞌama maꞌi, “Ambal anama napaipai God naseꞌapana nandaꞌapa ukup matamea ma mofaꞌ amamaga mamumami hiami.”
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Eaꞌ God nagiambamapa naꞌa nandaꞌapa mataga laꞌifipa. Waf anama Godi nikilaꞌ waf aonai siꞌi basef mail Baibeli maꞌiami,
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pefeꞌ owina God. Ipeꞌ pewaꞌ alafugaha Satana anan nokwahipa nofaꞌ nefeꞌ.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Ipeꞌ pifiꞌi felefeleꞌ endilisi ma Goda Anan nifiꞌi felefeleꞌ endilisi ma ipeꞌ. Ipeꞌ pandaꞌ waf aonai, pekwaha waf anama ipeꞌ pandaꞌanai siꞌi epes sasaꞌopa lagof asasimi mataga boꞌom. Ipeꞌ epes malogof biamipei, ipeꞌ pekwaha waf anama eaꞌ pendaꞌ ukup ipeꞌimi motaga boꞌom.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Ipeꞌ pandaꞌ opalef ipeꞌimi aoma waf aonai ipeꞌ pandaꞌanai, pelef mehipa waf anama pekwahona eaꞌ hapainai. Ipeꞌ deiꞌ pandaꞌ iafi, pemboma opalef pelef. Ipeꞌ deiꞌ pandanifel, ipeꞌ pendaꞌ opalef ipeꞌimi aoma waf anama aonai.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ipeꞌ pefeꞌ owina Dembinai ma Anan nefelepa nendaꞌepa petaga laꞌifipa.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ipeꞌ ina piti waf sahin owan ipeꞌisi sandaꞌanai piꞌi aona, owaꞌ. Epen niꞌi basef awamima enin alupini o newaloga sahin owan ananisi, epen inima enin naꞌi basef awami nawaloga miꞌuli Godi. Iꞌi ipeꞌ piꞌi basef awami pewaloga miꞌuli anama, ina ataꞌ paila miꞌuli anama, owaꞌ. Eaꞌ pape siꞌi dembipei jas pawaloga miꞌuli anama.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 God atona nawalapa miꞌuli Ananinai eaꞌ Anan atona jas nowaloga epes. Anan atona laꞌifina ma nefaꞌapa mokwaha waf aonai apeꞌ mandaꞌanai motanimani eaꞌ laꞌifina ma nohapa wapotiꞌ. Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ emi egafipa ma piꞌi basef pewaloga epes isima sape felefeleꞌma ipeꞌ? Naꞌama hapaimi.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Enipa ipeꞌ paꞌi naꞌama paꞌi, “Deiꞌ o naman afaꞌ ofeꞌ wambel luꞌunai taun ope ondaꞌ maola bisnis afagol atotona ofaꞌ otamba hiami.” Ipeꞌ paꞌiam naꞌama, pemeꞌ basef aeꞌami.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Ipeꞌ ina pegawa maim amamaga naman meatagamepa, owaꞌ. Ambagof ipeꞌimi ataꞌ mape namum laꞌelaꞌef hihif? Ipeꞌ siꞌi nogoh mataga mape nogota bandana mafeꞌ hiꞌalam nemaf atotona.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Ipeꞌ ukup miꞌi, “Okom Godi niꞌi aꞌe, ope namofa ondaꞌ opeh amama o anom opeh.” Piꞌiam naꞌama, andeandeꞌ.
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ paꞌi diga luꞌunai paꞌi ipeꞌ etipa laꞌifipei pafela agof ipeꞌimi atom. Waf anama naꞌamainai aona.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Ipeꞌ pegawa andeandeꞌ. Emi epen negawa ma nendaꞌ waf buꞌunai ma enin owaꞌ nondaꞌana, enin nandaꞌ waf aonai.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.