Tiago 4

Filifita NT (AOJ_FIL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maina waf ofagena ma nandaꞌ ipeꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitap pape laꞌafena ipeꞌ? Ukup awami atom mafela ipeꞌ deiꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitap laꞌelaꞌef opalef nomon, alop andeꞌ wapotiꞌ. Eaꞌ amama atom.
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Ipeꞌ ukup maꞌimaꞌi amamaga hiami mamumami eaꞌ ipeꞌ ina pefaꞌam, owaꞌ. Eaꞌ deiꞌ ukup aom paha epes sagaꞌ. Ipeꞌ gegelalasipa ma amamaga hiami enis epesi, eaꞌ ipeꞌ ina laꞌifipa pefaꞌam, owaꞌ. Eaꞌ ipeꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitapa paꞌi pefaꞌam. Owaꞌetin. Deiꞌ main, ipeꞌ ina pahaliꞌ Goda amama, owaꞌ.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Nemaf anama ipeꞌ pandaꞌ betena pefaꞌ amamaga amama, ipeꞌ ina pefaꞌam, owaꞌ. Deiꞌ main, ukup ipeꞌimi ina mape boꞌom etifima pahaliꞌ God, owaꞌ. Ipeꞌ ukup maꞌi pefaꞌ amamaga pendaꞌam pefaꞌam pekwahom amama ukup ipeꞌimi atom.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 Ipeꞌ pakwaha waf Godi eaꞌ pafeꞌma waf aonai siꞌi amam nematawa sakwaha waf buꞌunai daseꞌamainai ma sandaꞌ waf aonai soꞌa waolanai. Ipeꞌ pegawa amama. Emi egafis ukup maila waf etapanai, esis sandaꞌ naumbih saloma God. Deiꞌ pegawam. Emi egafis ukup maila waf etapanai, esis deiꞌ sandaꞌ naumbih saloma God.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Ipeꞌ ina piꞌi basef Godi mail buk Baibeli falafumi, owaꞌ. Basef amama maꞌi naꞌama maꞌi, “Ambal anama napaipai God naseꞌapana nandaꞌapa ukup matamea ma mofaꞌ amamaga mamumami hiami.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Eaꞌ God nagiambamapa naꞌa nandaꞌapa mataga laꞌifipa. Waf anama Godi nikilaꞌ waf aonai siꞌi basef mail Baibeli maꞌiami,
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pefeꞌ owina God. Ipeꞌ pewaꞌ alafugaha Satana anan nokwahipa nofaꞌ nefeꞌ.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ipeꞌ pifiꞌi felefeleꞌ endilisi ma Goda Anan nifiꞌi felefeleꞌ endilisi ma ipeꞌ. Ipeꞌ pandaꞌ waf aonai, pekwaha waf anama ipeꞌ pandaꞌanai siꞌi epes sasaꞌopa lagof asasimi mataga boꞌom. Ipeꞌ epes malogof biamipei, ipeꞌ pekwaha waf anama eaꞌ pendaꞌ ukup ipeꞌimi motaga boꞌom.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Ipeꞌ pandaꞌ opalef ipeꞌimi aoma waf aonai ipeꞌ pandaꞌanai, pelef mehipa waf anama pekwahona eaꞌ hapainai. Ipeꞌ deiꞌ pandaꞌ iafi, pemboma opalef pelef. Ipeꞌ deiꞌ pandanifel, ipeꞌ pendaꞌ opalef ipeꞌimi aoma waf anama aonai.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Ipeꞌ pefeꞌ owina Dembinai ma Anan nefelepa nendaꞌepa petaga laꞌifipa.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Ipeꞌ ina piti waf sahin owan ipeꞌisi sandaꞌanai piꞌi aona, owaꞌ. Epen niꞌi basef awamima enin alupini o newaloga sahin owan ananisi, epen inima enin naꞌi basef awami nawaloga miꞌuli Godi. Iꞌi ipeꞌ piꞌi basef awami pewaloga miꞌuli anama, ina ataꞌ paila miꞌuli anama, owaꞌ. Eaꞌ pape siꞌi dembipei jas pawaloga miꞌuli anama.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 God atona nawalapa miꞌuli Ananinai eaꞌ Anan atona jas nowaloga epes. Anan atona laꞌifina ma nefaꞌapa mokwaha waf aonai apeꞌ mandaꞌanai motanimani eaꞌ laꞌifina ma nohapa wapotiꞌ. Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ emi egafipa ma piꞌi basef pewaloga epes isima sape felefeleꞌma ipeꞌ? Naꞌama hapaimi.
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Enipa ipeꞌ paꞌi naꞌama paꞌi, “Deiꞌ o naman afaꞌ ofeꞌ wambel luꞌunai taun ope ondaꞌ maola bisnis afagol atotona ofaꞌ otamba hiami.” Ipeꞌ paꞌiam naꞌama, pemeꞌ basef aeꞌami.
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Ipeꞌ ina pegawa maim amamaga naman meatagamepa, owaꞌ. Ambagof ipeꞌimi ataꞌ mape namum laꞌelaꞌef hihif? Ipeꞌ siꞌi nogoh mataga mape nogota bandana mafeꞌ hiꞌalam nemaf atotona.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Ipeꞌ ukup miꞌi, “Okom Godi niꞌi aꞌe, ope namofa ondaꞌ opeh amama o anom opeh.” Piꞌiam naꞌama, andeandeꞌ.
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ paꞌi diga luꞌunai paꞌi ipeꞌ etipa laꞌifipei pafela agof ipeꞌimi atom. Waf anama naꞌamainai aona.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Ipeꞌ pegawa andeandeꞌ. Emi epen negawa ma nendaꞌ waf buꞌunai ma enin owaꞌ nondaꞌana, enin nandaꞌ waf aonai.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.