Tiago 4
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NAA
1 Maina waf ofagena ma nandaꞌ ipeꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitap pape laꞌafena ipeꞌ? Ukup awami atom mafela ipeꞌ deiꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitap laꞌelaꞌef opalef nomon, alop andeꞌ wapotiꞌ. Eaꞌ amama atom.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Ipeꞌ ukup maꞌimaꞌi amamaga hiami mamumami eaꞌ ipeꞌ ina pefaꞌam, owaꞌ. Eaꞌ deiꞌ ukup aom paha epes sagaꞌ. Ipeꞌ gegelalasipa ma amamaga hiami enis epesi, eaꞌ ipeꞌ ina laꞌifipa pefaꞌam, owaꞌ. Eaꞌ ipeꞌ pandaꞌ lopaꞌ fitapa paꞌi pefaꞌam. Owaꞌetin. Deiꞌ main, ipeꞌ ina pahaliꞌ Goda amama, owaꞌ.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Nemaf anama ipeꞌ pandaꞌ betena pefaꞌ amamaga amama, ipeꞌ ina pefaꞌam, owaꞌ. Deiꞌ main, ukup ipeꞌimi ina mape boꞌom etifima pahaliꞌ God, owaꞌ. Ipeꞌ ukup maꞌi pefaꞌ amamaga pendaꞌam pefaꞌam pekwahom amama ukup ipeꞌimi atom.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ipeꞌ pakwaha waf Godi eaꞌ pafeꞌma waf aonai siꞌi amam nematawa sakwaha waf buꞌunai daseꞌamainai ma sandaꞌ waf aonai soꞌa waolanai. Ipeꞌ pegawa amama. Emi egafis ukup maila waf etapanai, esis sandaꞌ naumbih saloma God. Deiꞌ pegawam. Emi egafis ukup maila waf etapanai, esis deiꞌ sandaꞌ naumbih saloma God.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Ipeꞌ ina piꞌi basef Godi mail buk Baibeli falafumi, owaꞌ. Basef amama maꞌi naꞌama maꞌi, “Ambal anama napaipai God naseꞌapana nandaꞌapa ukup matamea ma mofaꞌ amamaga mamumami hiami.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Eaꞌ God nagiambamapa naꞌa nandaꞌapa mataga laꞌifipa. Waf anama Godi nikilaꞌ waf aonai siꞌi basef mail Baibeli maꞌiami,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pefeꞌ owina God. Ipeꞌ pewaꞌ alafugaha Satana anan nokwahipa nofaꞌ nefeꞌ.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Ipeꞌ pifiꞌi felefeleꞌ endilisi ma Goda Anan nifiꞌi felefeleꞌ endilisi ma ipeꞌ. Ipeꞌ pandaꞌ waf aonai, pekwaha waf anama ipeꞌ pandaꞌanai siꞌi epes sasaꞌopa lagof asasimi mataga boꞌom. Ipeꞌ epes malogof biamipei, ipeꞌ pekwaha waf anama eaꞌ pendaꞌ ukup ipeꞌimi motaga boꞌom.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Ipeꞌ pandaꞌ opalef ipeꞌimi aoma waf aonai ipeꞌ pandaꞌanai, pelef mehipa waf anama pekwahona eaꞌ hapainai. Ipeꞌ deiꞌ pandaꞌ iafi, pemboma opalef pelef. Ipeꞌ deiꞌ pandanifel, ipeꞌ pendaꞌ opalef ipeꞌimi aoma waf anama aonai.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Ipeꞌ pefeꞌ owina Dembinai ma Anan nefelepa nendaꞌepa petaga laꞌifipa.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ipeꞌ ina piti waf sahin owan ipeꞌisi sandaꞌanai piꞌi aona, owaꞌ. Epen niꞌi basef awamima enin alupini o newaloga sahin owan ananisi, epen inima enin naꞌi basef awami nawaloga miꞌuli Godi. Iꞌi ipeꞌ piꞌi basef awami pewaloga miꞌuli anama, ina ataꞌ paila miꞌuli anama, owaꞌ. Eaꞌ pape siꞌi dembipei jas pawaloga miꞌuli anama.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 God atona nawalapa miꞌuli Ananinai eaꞌ Anan atona jas nowaloga epes. Anan atona laꞌifina ma nefaꞌapa mokwaha waf aonai apeꞌ mandaꞌanai motanimani eaꞌ laꞌifina ma nohapa wapotiꞌ. Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ emi egafipa ma piꞌi basef pewaloga epes isima sape felefeleꞌma ipeꞌ? Naꞌama hapaimi.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Enipa ipeꞌ paꞌi naꞌama paꞌi, “Deiꞌ o naman afaꞌ ofeꞌ wambel luꞌunai taun ope ondaꞌ maola bisnis afagol atotona ofaꞌ otamba hiami.” Ipeꞌ paꞌiam naꞌama, pemeꞌ basef aeꞌami.
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ipeꞌ ina pegawa maim amamaga naman meatagamepa, owaꞌ. Ambagof ipeꞌimi ataꞌ mape namum laꞌelaꞌef hihif? Ipeꞌ siꞌi nogoh mataga mape nogota bandana mafeꞌ hiꞌalam nemaf atotona.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ipeꞌ ukup miꞌi, “Okom Godi niꞌi aꞌe, ope namofa ondaꞌ opeh amama o anom opeh.” Piꞌiam naꞌama, andeandeꞌ.
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ paꞌi diga luꞌunai paꞌi ipeꞌ etipa laꞌifipei pafela agof ipeꞌimi atom. Waf anama naꞌamainai aona.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Ipeꞌ pegawa andeandeꞌ. Emi epen negawa ma nendaꞌ waf buꞌunai ma enin owaꞌ nondaꞌana, enin nandaꞌ waf aonai.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.