Romanos 4
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT
1 Apeꞌ miꞌi basefa Abraham akunamapa apeꞌ Judai miꞌimama? Anan nandaꞌ maina God naꞌi anan epen buꞌunai?
1 Do ponto de vista humano, Abraão foi o fundador de nossa nação. O que descobriu ele?
2 Endilisi Abraham ina nataga epen buꞌunai ma nandaꞌ maol buꞌunai, owaꞌ. Eaꞌ ina nafela agel ananinai luꞌuna ma naep Godi, owaꞌ. Anan nembaleꞌefa God naꞌi epen buꞌunai.
2 Se suas boas obras o tivessem tornado justo, ele teria motivo para se vangloriar, mas não perante Deus.
3 Baibel naꞌiam naꞌimama? Naꞌiam naꞌama naꞌi, “Abraham nombaleꞌefa God eaꞌ God nati baleꞌef ananinai naꞌi anan epen buꞌunai.”
3 Pois as Escrituras dizem: “Abraão creu em Deus, e assim foi considerado justo”.
4 Apeꞌ mogawa epes sandaꞌ maoli ma sofaꞌ amamaga ma maol sandaꞌanai, amamaga amama ina miꞌiam miꞌi mofaꞌam etin siꞌi presen, owaꞌ. Amama amamaga satopaꞌ maolami.
4 O salário daquele que trabalha não é um presente, mas um direito.
5 Naꞌama God ina nati maol buꞌunai epes sandaꞌanai ma niꞌi esis epes buꞌwasi, owaꞌ. Anan nati emi egafis sembaleꞌefana laꞌifisi ma nefalas sandaꞌ waf aonai sataga epes buꞌwasi. Eaꞌ God nati baleꞌef asasinai deiꞌ naꞌi esis epes buꞌwasi.
5 Contudo, ninguém é considerado justo com base em seu trabalho, mas sim por meio de sua fé em Deus, que declara justos os pecadores.
6 Fowaꞌ Devit wapotiꞌ nandaꞌ anom basef mail buk Baibela emi egafis God natilis naꞌi epes buꞌwasi, isima sandanifel. Esis ina sandaꞌ maol, owaꞌ. Sembaleꞌefana etin deiꞌ naꞌi esis epes buꞌwasi.
6 Davi também falou a esse respeito quando descreveu a felicidade daqueles que são considerados justos sem terem trabalhado para isso:
7 Devit nandaꞌ basef amama naꞌi,
7 “Como são felizes aqueles cuja desobediência é perdoada, cujos pecados são cobertos!
8 — ausente —
8 Sim, como são felizes aqueles cujo pecado o Senhor não leva mais em conta!”.
9 Epes isima Devit naꞌi sandanifel, epes isima satopaꞌ alopi etis? Owaꞌetin. Isima owaꞌ seatopaꞌ alopi wapotiꞌ. Deiꞌ main, doꞌok aeꞌ aꞌipipa Baibel naꞌi naꞌama naꞌi,
9 Por acaso essa bênção é apenas para os judeus, ou se estende também aos gentios incircuncidados? Já dissemos que Deus considerou Abraão justo por meio de sua fé.
10 Deiꞌ Abraham nape naꞌimama God okom napomana naꞌi epen buꞌunai? Anan naliꞌ natopaꞌ alop eaꞌ o ataꞌ owaꞌ neatopaꞌ alop? Anan ina deiꞌ natopaꞌ alopa God naꞌi anan epen buꞌunai, ataꞌ owaꞌ.
10 Mas como isso aconteceu? Ele foi considerado justo somente depois de ter sido circuncidado, ou antes disso? Está claro que foi antes de ele ser circuncidado.
11 Fowaꞌ gani Abraham naliꞌ nembaleꞌefa God nofalana epen buꞌunai. Eaꞌ nagiꞌ natopaꞌ alop.Waf anama natopaꞌ alopanai anona ikwaf God nihiꞌambana naꞌama naꞌi nemaf anama ataꞌ owaꞌ neatopaꞌ alopanai God naꞌi anan epen buꞌunai. Amama atom deiꞌ anan nataga akunamas epes hiesi sombaleꞌefa Godi owaꞌ seatopaꞌ alopi. Esis sembaleꞌefa God atona deiꞌ nofalas epes buꞌwasi.
11 A circuncisão era um sinal de que Abraão já possuía fé e de que Deus já o havia declarado justo, mesmo antes de ele ser circuncidado. Portanto, Abraão é o pai daqueles que têm fé mas não foram circuncidados. Eles são considerados justos por causa de sua fé.
12 Eaꞌ anan akunamas epes isima Juda satopaꞌ alopi wapotiꞌ. Eaꞌ esis ina satopaꞌ alop atona, owaꞌ. Esis saila boꞌwagah Abrahami sombaleꞌefa God siꞌi fowaꞌ anan nembaleꞌefana nogota anama ataꞌ owaꞌ neatopaꞌ alop.
12 E Abraão também é o pai daqueles que foram circuncidados, mas somente se tiverem o mesmo tipo de fé que Abraão tinha antes de ser circuncidado.
13 Fowaꞌ gani God naꞌi basef endilisimi atom naloma Abraham naꞌi, “Aeꞌ anona nemaf eseꞌena etap hiagoma ineꞌ neloma esis bafasena akusena ineꞌisi wapotiꞌ.” Naꞌama Abraham ina naila miꞌuli anama God naꞌi nosoꞌ Mosesanai ma deiꞌ naꞌi basef endilisimi nalomana naꞌipana basef amama, ataꞌ owaꞌ. Abraham naliꞌ nembaleꞌefa God deiꞌ nofalana epen buꞌunai naꞌipana basef amama.
13 A promessa de que Abraão e seus descendentes herdariam toda a terra não se baseou em sua obediência à lei de Deus, mas sim no fato de ele ter sido considerado justo quando teve fé.
14 Anom basef maꞌipapa amama maliꞌi naꞌama maꞌi, Iꞌi epes sila miꞌuli Godi ma sofaꞌ amamaga amama God neaseꞌasami, anona nemaf waf anama mombaleꞌefa Godi nowala eaꞌ basef endilisimi amama God naꞌiam nalomas wapotiꞌ owaꞌ laꞌifim, owaꞌ.
14 Portanto, se a herança prometida é apenas para aqueles que obedecem à lei, a fé é desnecessária, e a promessa, anulada.
15 Deiꞌ main, miꞌuli anama nawalapa okom wandafunai Godi ma noseꞌas nemanimi isima sosambala basefa miꞌuli anama. Iꞌi apeꞌ owaꞌ mila basefa miꞌuli anama, God okom wandafunai napomapa. Iꞌi miꞌuli anama owaꞌ, God ina niꞌi epes sumbisilaꞌ miꞌuli anama satopaꞌana, owaꞌ.
15 Pois a lei traz ira sobre aqueles que tentam obedecer a ela. A única forma de não quebrar a lei é não ter lei nenhuma para quebrar!
16 Abraham nembaleꞌefa God. Amama atom deiꞌ God naꞌipana basef amama endilisimi atom buꞌwami ma apeꞌ mogawa endilisi God naꞌipas basef amama wapotiꞌ naꞌi apeꞌ hiapai bafalomapa Abrahami, naseꞌapam etin siꞌi presen. Ina naseꞌasa epes isima saila miꞌuli anama atona, owaꞌ. Emi egafis sembaleꞌefa God naꞌama etin siꞌi Abrahami, esis wapotiꞌ. Anan naliꞌ nembaleꞌefa God nataga bafalomapa naliꞌ endilisi ma apeꞌ hiapai emi egafipa deiꞌ magiꞌ membaleꞌefa God.
16 É por isso que a promessa vem pela fé, para que ela seja segundo a graça e, assim, alcance toda a descendência de Abraão, não somente os que vivem sob a lei, mas todos que têm fé como a que teve Abraão. Pois ele é o pai de todos que creem.
17 Siꞌi Baibel naꞌi, God fowaꞌ gani naꞌipa Abraham naꞌi,Abraham anan bafalomapa apeꞌinai ma naep Godi. Anan nembaleꞌefa God atona naseꞌasa ambal namunai epes sagaꞌi, eaꞌ nofala amamaga hiami ataꞌ owaꞌ meatagai siꞌi mataga mape eaꞌ.
17 Conforme aparece nas Escrituras: “Eu o fiz pai de muitas nações”. Isso aconteceu porque Abraão creu no Deus que traz os mortos de volta à vida e cria coisas novas do nada.
18 Abraham ina deiꞌ nati amamaga amama God naꞌipanam naꞌi neandaꞌami. Eaꞌ anan nembaleꞌef endilisi siꞌi natolom eaꞌ. Amama atom deiꞌ natagaSiꞌi fowaꞌ God naꞌiam naꞌi,
18 Mesmo quando não havia motivo para ter esperança, Abraão a manteve, crendo que se tornaria o pai de muitas nações. Pois Deus lhe tinha dito: “Esse é o número de descendentes que você terá!”.
19 Abraham hagona felefeleꞌma afagof 100-peleim, alop ananinai nowafa siꞌi nagaꞌi. Eaꞌ wauluꞌmana Sara hageꞌw wapotiꞌ asaꞌw ina laꞌifikwa kola awasi, owaꞌ. Abraham okom napoma amama, eaꞌ baleꞌef ananinai ina nowala, owaꞌ. Anan nembaleꞌef laꞌifina ma basef God naꞌi endilisimi nalomana ma amamaga anona nemaf migiꞌ meatagai. Baleꞌef atona nandaꞌana laꞌifina eaꞌ nafela agel Godi luꞌuna.
19 E sua fé não se enfraqueceu, embora ele soubesse que, aos cem anos, seu corpo, bem como o ventre de Sara, já não tinham vigor.
20 — ausente —
20 Em nenhum momento a fé de Abraão na promessa de Deus vacilou. Na verdade, ela se fortaleceu e, com isso, ele deu glória a Deus.
21 Anan nembaleꞌefa God endilisi ma nogawa Anan laꞌifinai ma nondaꞌam naꞌama siꞌi fowaꞌ naꞌi nondaꞌama basef amama endilisimi.
21 Abraão estava plenamente convicto de que Deus é poderoso para cumprir tudo que promete.
22 Amama atom God okom napoma baleꞌef ananinai eaꞌ naꞌi, “Anan epen buꞌunai.”
22 Por isso, por sua fé, ele foi considerado justo.
23 Fowaꞌ anona profet nandaꞌ basef amama mape Baibeli maꞌi naꞌama maꞌi, “God okom napoma anan epen buꞌunai.” Amam profet ina mandaꞌ basef amama ma Abraham atona, owaꞌ.
23 E, quando Deus considerou Abraão justo, não o fez apenas para benefício dele. As Escrituras dizem
24 Mandaꞌama apeꞌ wapotiꞌ. Apeꞌ membaleꞌefa God nafela Jisas Dembinai apeꞌinai nohafel hiꞌagif. Amama atom God nati baleꞌef apeꞌinai eaꞌ naꞌi apeꞌ epes buꞌupai.
24 que foi também para nosso benefício, pois elas garantem que também seremos considerados justos por crermos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor.
25 God nasapaꞌ Jisas nafiꞌi nagaꞌma nakwaha waf aonai apeꞌ mandaꞌanai. Eaꞌ nafelona hiꞌagifa naꞌi apeꞌ epes buꞌupai.
25 Ele foi entregue à morte por causa de nossos pecados e foi ressuscitado para que fôssemos declarados justos diante de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.