Romanos 12

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Alupipei, basef amama hiami maliꞌi endilisimi atom. Amama atom deiꞌ ahaliꞌipa ma basef laꞌifimi ma ipeꞌ ukup miꞌi okom luꞌunai Godi nainaila apeꞌ nati apeꞌ uwahipipa. Eaꞌ pindilali ma Anan siꞌi fowaꞌ saha mafis saseꞌana peseꞌana alop ipeꞌinai siꞌina hiꞌilana. Alop ataꞌ nope namona laꞌelaꞌef peseꞌanana God atona hiꞌilana eaꞌ ananinai siꞌina, siꞌi waf Anan okom naꞌianai. Ipeꞌ pendaꞌam naꞌama, pendaꞌ lotu endilisi ma God ukup ipeꞌimi nomon.
1 Portanto, meus irmãos, por causa da grande misericórdia divina, peço que vocês se ofereçam completamente a Deus como um sacrifício vivo, dedicado ao seu serviço e agradável a ele. Esta é a verdadeira adoração que vocês devem oferecer a Deus.
2 Ipeꞌ ina pepe naꞌama etin siꞌi saila waf etapanai, owaꞌ. Ipeꞌ piꞌi ahoꞌma God nondaꞌ ukup ipeꞌimi nomon motaga dambaima waf ipeꞌinai notaga dambaina wapotiꞌ. Pendaꞌama pegawa waf endilisinai God okom naꞌianai. Waf anama buꞌunai atona.
2 Não vivam como vivem as pessoas deste mundo, mas deixem que Deus os transforme por meio de uma completa mudança da mente de vocês. Assim vocês conhecerão a vontade de Deus, isto é, aquilo que é bom, perfeito e agradável a ele.
3 God nagiambamas naꞌa, amama atom deiꞌ aꞌipipa atona etin. Ipeꞌ pegawa waf naloma gawa ipeꞌinai nape naꞌimama, ipeꞌ ina ukup miꞌi ipeꞌ etipa buꞌupei endilisi, owaꞌ. Ipeꞌ ataꞌ pewaloga ipeꞌ andeandeꞌ pendahama baleꞌef ipeꞌinai God nasiꞌipanai.
3 Por causa da bondade de Deus para comigo, me chamando para ser apóstolo , eu digo a todos vocês que não se achem melhores do que realmente são. Pelo contrário, pensem com humildade a respeito de vocês mesmos, e cada um julgue a si mesmo conforme a fé que Deus lhe deu.
4 Apeꞌ mogawa alop apeꞌinai atotona, eaꞌ saꞌosaꞌona hianai. Eaꞌ anama hianai ina nandaꞌ maol etifina, owaꞌ. Nandaꞌana deindeiꞌ.
4 Porque, assim como em um só corpo temos muitas partes, e todas elas têm funções diferentes,
5 Eaꞌ naꞌama etin apeꞌ amam nematawa hiapai mape laꞌifipama paloma Jisas Krais, apeꞌ siꞌi alop atotona. Eaꞌ apeꞌ hiapai atona etin siꞌi mandagigiambama etin maloma anona alop waꞌawaꞌana hianai.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo por estarmos unidos com Cristo. E todos estamos unidos uns com os outros como partes diferentes de um só corpo.
6 God nandahomapa etin naseꞌapa presen amamaga buꞌwami ananimi maloma gawa naninani. Iꞌi God nefela okom enin epeni ma newalapa anom basef, enin newalapam mondahama baleꞌef ananinai.
6 Portanto, usemos os nossos diferentes dons de acordo com a graça que Deus nos deu. Se o dom que recebemos é o de anunciar a mensagem de Deus, façamos isso de acordo com a fé que temos.
7 Emi egafis sigiambama esis sahin owani, esis sendaꞌ maol anama endilisi sigiambama alupusi. Emi egafis gawaisi ma sihiꞌambas siꞌi tisa, esis sendaꞌana endilisi sihiꞌambas.
7 Se é o dom de servir, então devemos servir; se é o de ensinar, então ensinemos;
8 Eaꞌ emi egafis segawa ma sefela ukup enis epes, esis sendaꞌ maol anama endilisi sefela ukup asasimi. Emi egafis seseꞌan amamaga enin alupini, esis seseꞌan hiam. Emi egafis sumafi anona maol, ukup asasimi mohafel endilisi ma maol anama sandaꞌanai. Emi egafis siti enin alupini uwahipin ma sigiambaman simafian, esis sendanifel sigiambaman.
8 se é o dom de animar os outros, então animemos. Quem reparte com os outros o que tem, que faça isso com generosidade. Quem tem autoridade, que use a sua autoridade com todo o cuidado. Quem ajuda os outros, que ajude com alegria.
9 Ipeꞌ ukup maimaila esis sahin owan, ipeꞌ ukup milas endilisi. Ipeꞌ ina pembasoꞌam, owaꞌ. Ipeꞌ pewaꞌ alafugah endilisi ma waf aonai, pepe laꞌifipa endilisi ma waf buꞌunai.
9 Que o amor de vocês não seja fingido. Odeiem o mal e sigam o que é bom.
10 Ipeꞌ peseꞌasa opalef esis sahin owan ukup milas endilisi. Ipeꞌ hipei atona etin pefela agof isima enis epes etis.
10 Amem uns aos outros com o amor de irmãos em Cristo e se esforcem para tratar uns aos outros com respeito.
11 Ipeꞌ pendaꞌ maol laꞌifipa laꞌelaꞌef ukup mohafel endilisi pendaꞌ maol Dembinai.
11 Trabalhem com entusiasmo e não sejam preguiçosos. Sirvam o Senhor com o coração cheio de fervor.
12 Ipeꞌ pepe pehafa Dembinai nigiambamepa. Eaꞌ pendanifel etin pupe. Iꞌi nimanimi meatagamepa, pitu laꞌifipa. Eaꞌ pendaꞌ beten nimeguf hiami laꞌelaꞌef.
12 Que a esperança que vocês têm os mantenha alegres; aguentem com paciência os sofrimentos e orem sempre.
13 Iꞌi amam nematawa Godi amamaga aꞌas, pigiambamas peseꞌasam. Iꞌi epes anona wambel laugunasi sifiꞌi setagamepa, pimafias andeandeꞌ.
13 Repartam com os irmãos necessitados o que vocês têm e recebam os estrangeiros nas suas casas.
14 Epes sondaꞌ waf aonai ma ipeꞌ, pendaꞌ beten pihaliꞌ Goda nigiambamas sope andeandeꞌ. Pendaꞌ betena esis. Eaꞌ ipeꞌ ina pendaꞌ beten pihaliꞌ Goda nohas, owaꞌ.
14 Peçam que Deus abençoe os que perseguem vocês. Sim, peçam que ele abençoe e não que amaldiçoe.
15 Epes isima sondanifel, ipeꞌ pendanifel pelomas. Eaꞌ isima salifi, pelef pelomas.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Ipeꞌ ukup mopoma sahin owan ipeꞌisi hiꞌilas pepan opalef etifim pelomas, siꞌi ukup mapoma ipeꞌ etipa. Ipeꞌ ina ukup miꞌi ipeꞌ etipa piꞌi dembipei, owaꞌ. Pefeꞌ peloma epes isima falafisi. Ipeꞌ ina ukup miꞌi ipeꞌ etipa gawaipei, owaꞌ.
16 Tenham por todos o mesmo cuidado. Não sejam orgulhosos, mas aceitem serviços humildes. Que nenhum de vocês fique pensando que é sábio!
17 Iꞌi epes sondaꞌ waf aonai ma ipeꞌ, ina pegwamasa waf aonai esis, owaꞌ. Ipeꞌ ukup mopoma waf buꞌunai ma naep epes hiesi pendaꞌana.
17 Não paguem a ninguém o mal com o mal. Procurem agir de tal maneira que vocês recebam a aprovação dos outros.
18 Ipeꞌ ina ukup miꞌi wandaf, owaꞌ. Iꞌi ipeꞌ laꞌifipa, pepe opalef etifim pelomas hiꞌilas.
18 No que depender de vocês, façam todo o possível para viver em paz com todas as pessoas.
19 Ipeꞌ alupipei aeꞌipei endilisi, ina pegwamasa waf aonai esis sandaꞌmepa anai, owaꞌ. Ipeꞌ peseꞌas sefeꞌma Goda okom wandafunai nopoma esis ama nogwamasa waf aonai esis sandaꞌmepa anai. Deiꞌ main, basef mail Baibeli maꞌi,Dembinai naꞌi naꞌama.
19 Meus queridos irmãos, nunca se vinguem de ninguém; pelo contrário, deixem que seja Deus quem dê o castigo. Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles, diz o Senhor.”
20 Eaꞌ ipeꞌ pendaꞌam siꞌi Baibel naꞌi,
20 Mas façam como dizem as Escrituras: “Se o seu inimigo estiver com fome, dê comida a ele; se estiver com sede, dê água. Porque assim você o fará queimar de remorso e vergonha.”
21 — ausente —
21 Não deixem que o mal vença vocês, mas vençam o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.