Mateus 1
Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARA
1 Wambota anama bafapana akupana Jisas Kraisi amama. Jisas nataga wambota Deviti, Devit nataga wambota anama Abrahami.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Bafasas ehasas wambota atama Abrahami isima. Nogalomana Abrahami Aisak. Nogalomana Aisaki Jekop. Eaꞌ Jekop ahalomana Judai naloma sahopana owalopana ananimi.
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Juda ahalomana Peres naloma Sira. Mamaꞌwam amamuꞌwi Tamar. Eaꞌ Peres ahalomana Hesron, eaꞌ Hesron ahalomana Ram.
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 Ram nogalomana agilinama Aminadap. Eaꞌ nogalomana Aminadap Nason. Eaꞌ nogalomana Nasoni Salmon.
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Eaꞌ Salmon nogalomana agilinama Boas. Boas mamaꞌwana Rahap. Boas nogalomana agilinama Obet. Obet mamaꞌwana Rut, eaꞌ Obet nogalomana agilinama Jesi.
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 Eaꞌ Jesi anan ahalomana dembinai king Devit. Devit nasoꞌ anoꞌw nemataꞌw fowaꞌ Uria naseꞌakwi nola king Solomon.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Eaꞌ Solomon nogalomana agilinama Rehoboam, eaꞌ Rehoboam nola Abiya. Eaꞌ nogalomana Abiya agilinama Asa.
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 Asa anan ahalomana Jehosafat, nola Jehoram. Eaꞌ Jehoram ahalomana Usia.
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Eaꞌ Usia nola Jotam, Jotam nola Ehas ahalomana Hesekia.
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 Hesekia nogalomana agilinama Manase, eaꞌ Manase nola Emon. Emon ahalomana Josaia.
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 Eaꞌ Josaia nola Jekonia naloma owapana ananimi maloma ahalomam mamaꞌwam safeꞌ sandaꞌ kalabus sapani wambel Babilon laugoma.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Esis sofaꞌas sembaloꞌas laꞌifis sapani Babilon, Jekonia nogalomana ananinai agilinama Sealtiel, eaꞌ Sealtiel nola Serubabel.
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 Serubabel anan ahalomana Abiut eaꞌ Abiut nola Eliakim. Nogalomana ananinai agilinama Asor.
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Asor nogalomana agilinama Sadok, eaꞌ Sadok ahalomana Akim. Akim nola Eliut.
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 Eaꞌ Eliut nogalomana agilinama Elieser, eaꞌ Elieser ahalomana Matan. Eaꞌ Matani nola Jekop ahalomana Josep.
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 Josep anama nasoꞌ Maria. Eaꞌ Maria kola Jisas, deiꞌ esis saꞌi anan Krais Dembinai God nandandepana nasapaꞌana nafiꞌi.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Amam bafapana akupana Jisasi fowaꞌimi seambam mataga naꞌama. Amam amama Abraham nolam magiꞌ matagai mafiꞌi matagama Devit, amama seambam mataga 14-peleim. Eaꞌ amam amama Devit nolam magiꞌ matagai mafiꞌi matagama nemaf anama naumbih safiꞌi sofaꞌ esis Israel safeꞌ sandaꞌ kalabus sape wambel Babilon, amama wapotiꞌ 14-peleim. Eaꞌ amam amama esis Israel sandaꞌ kalabus Babilon solam magiꞌ matagai mafiꞌi matagama nogota Krais nataga anai, amama wapotiꞌ 14-peleim.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Fowaꞌ Maria kola Jisas Krais, basef amama mape naꞌama. Mamaꞌwana Maria esis saꞌi akwaꞌw koseꞌa Josep, eaꞌ esis bias ina deiꞌ sandaseꞌama, ataꞌ owaꞌetin. Eaꞌ sati Maria kofaꞌ opafa Ambal Buꞌunai Godi nafiꞌmai akwaꞌw eaꞌ opafuꞌw.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Waulunamaꞌw akwoꞌunai Josep anan aman buꞌunai. Anan nandaiwaꞌma neandaꞌakw ambal aol. Naꞌama okom naꞌi nondambahoꞌ nokwahoꞌw kopan etin.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Anan nape ataꞌ okom nandandaꞌma amama atom, eaꞌ naꞌoh nandondoꞌoh, anona ensel Dembinai natagamana naꞌipana naꞌi, “Josep, ineꞌ akunamena Deviti, ina umbamehenama neaoꞌwa wauluꞌmina ineꞌikwi Maria, owaꞌ. Deiꞌ main, awani inima napeiꞌwi, Ambal Buꞌunai Godi nafiꞌmai akwaꞌw.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Nambimb kola awani aman, awani inima anan nigiambama amam nematawa hiesi ma neakwaha waf aonai asasinai nofaꞌas sotanimani. Naꞌama deiꞌ ineꞌ nendaꞌmanagel Jisas. Basef ofagema ma agel anama naꞌi, anan aman nofaꞌ epes ananisi ma seape andeandeꞌ.”
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Amamaga amama hiami mataga naꞌama siꞌi anom basef Dembinai naseꞌanam malogel anona aman profet fowaꞌinai, deiꞌ mataga endilisi. Fowaꞌ gani profet anama naꞌiam naꞌama naꞌi,
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 Agel anama ofagena naꞌiam naꞌama naꞌi, “God nape naloma apeꞌ.”
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Eaꞌ Josep naꞌoh nandamboma nandaꞌam siꞌi ensel naꞌipana. Eaꞌ naila basef amama naoꞌwakw eaꞌ esis ina sandaseꞌama sapan etin, owaꞌ. Ataꞌ sape deindei safeꞌma akwaꞌw kola awani aman. Eaꞌ nandaꞌmanagel Jisas.
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 — ausente —
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.