Efésios 6

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ipeꞌ awasi, ipeꞌ pila basef mamasepa ipeꞌisi siꞌi paila basef Dembinai. Waf anama boꞌona andeandeꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Deiꞌ main, anom basefa miꞌuli nape naliꞌi Godi basef endilisimi atom maꞌiam naꞌama maꞌi, “Ipeꞌ pila ukup mamasepa ipeꞌisi eaꞌ pefela agof asasimi.”
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Basef amama maꞌi esis sila ukup mamasasi, “Ma ipeꞌ pepe andeandeꞌ nimeguf hiami etap anaeꞌ.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Eaꞌ ipeꞌ ahapas ina pendaꞌ ukup awasi ipeꞌisi aom, owaꞌ. Ipeꞌ pimafias andeandeꞌ piwalipasa basef Dembinai piꞌipasa basef amama.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ipeꞌ agof aꞌepa pandaꞌ maol naꞌa pape laꞌafena agufisi ipeꞌisi pemeꞌ basef asasimi pefeꞌ owina esis umbamehepamas. Ipeꞌ pendaꞌ maol anama pila basef asasimi andeandeꞌma ukup etifim siꞌi paila basef Kraisi.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Ipeꞌ ina pendaꞌama naep asasimi atom pemboma ukup asasimi atom, owaꞌ. Pendaꞌ maol anama siꞌi pandaꞌ maol pape owina Krais. Pendaꞌam naꞌama etin siꞌi paila okom Godi ma opalef ipeꞌimi.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Ipeꞌ ukup mohafel endilisi pendaꞌ maol anama andeandeꞌ. Ina pandaꞌ maola epes etis, owaꞌ. Ipeꞌ pandaꞌ maola Dembinai atona.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Deiꞌ main, ipeꞌ pegawa, iꞌi emi egafis sandaꞌ maol andeandeꞌ, anona nemaf Dembinai notalis noseꞌas amamaga buꞌwami. Eaꞌ nondaꞌas naꞌama etina isima agof aꞌasi sandaꞌ maol naꞌai saloma isima sandaꞌ maol sofaꞌ otambai.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ipeꞌ agufipei pimafi isima agof aꞌasi sape owina ipeꞌi sandaꞌmepa maol naꞌai, ipeꞌ pendaꞌam naꞌama etina esis siꞌi pandaꞌama Dembinai atona. Ipeꞌ pekwaha waf anama paumbalisanai. Deiꞌ main, ipeꞌ pegawa Dembinai nape heveni anan Dembinai ipeꞌinai, asasinai wapotiꞌ. Anan ina nawaloga agof epesi ma naep ananimi, owaꞌetin. Anan nawaloga hiesi agufisi agof aꞌasi hiꞌalasa ikwaf buꞌunai atona.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Deiꞌ aꞌi endaꞌ basef akutaimi amama. Ipeꞌ pepe laꞌifipa peloma Jisas Dambinai, pepe laꞌifipama Anan atona ma pepel lagela pipitagel atona ananinai.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Ipeꞌ pela luwaguf hiami peandaꞌ wandafami God nasiꞌipami, ma pitu laꞌifipama piliꞌamona waf aonai basoꞌmainai Satani.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Deiꞌ main? Apeꞌ ina mandaꞌ wandaf maloma epes, owaꞌ. Apeꞌ mandaꞌ wandaf mapaꞌ maloma ambagof gambefah awami mape maliꞌi maloma amam agufumi awami maloma amam ensel awami maloma pepel hianai aonai mumafi epes sandaꞌ waf aonai etap anaeꞌ. Apeꞌ mapaꞌ maloma ambagof awami hiami mape laꞌafena otaga naloma etap.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Amama atom deiꞌ pendawisa sosaf anama sandaꞌ wandafanai hianai God nasiꞌipanai hiꞌilana. Ama nemaf anama aonai notaga, ipeꞌ laꞌifipama pitu laꞌifipa ma pikilaꞌ amamaga meagwambaipei petofam. Ama pikilaꞌ waf aonai hiꞌilana pitu laꞌifipa laꞌelaꞌef.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ipeꞌ pitu pendawisa sosaf anama naꞌama. Ipeꞌ pihapila basef endilisimi buꞌwami siꞌi anona let ipeꞌ pewaheꞌana. Eaꞌ pendaꞌ waf buꞌunai nope alihina siꞌi sala siaot laꞌifinai sandaꞌ kapa sandaꞌanai niliꞌakwa mafatagw ipeꞌimi.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Eaꞌ pendaꞌ anona waf buꞌunai naꞌama. Pendandombam pewalapa basef buꞌwami Godi naꞌi epes somboma opalef sope ukup etifim solomana. Ipeꞌ pefaꞌ waf anama laꞌifina pitu laꞌifipa siꞌi esis sala su saitu laꞌifis.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Ipeꞌ pendaꞌ waf anama siꞌi amamaga amama sandaꞌ wandafami eaꞌ piwatani anona waf wapotiꞌ. Pembeleꞌefa Krais laꞌifipa siꞌi pefaꞌ walitap pandaꞌ wandaf. Walitap anama laꞌifinai ma nohagasa amama meagwambipei hiꞌalimi hiami hiꞌilam mafiꞌi aman anama aonai Satan.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 God nofaꞌai ipeꞌ petanimani. Amama ipeꞌ ukup pendandaꞌmam pefaꞌam siꞌi pewaloꞌ hagw kapaimi laꞌifimi balagah ipeꞌimi. Eaꞌ pihapila bainat hiꞌalinai Ambal Buꞌunai Godi nasiꞌipanai, anama basef Godi atom.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Eaꞌ laꞌelaꞌef pefaꞌ pepel Ambal Buꞌunai Godi ma pendaꞌ beten naninani hianai pehaliꞌ God. Ipeꞌ pindumafuma andeandeꞌ pendaꞌ beten. Ina pepoma nomaꞌw, owaꞌ Pendaꞌ beten laꞌelaꞌef ma God nigiambama esis amam nematawa ananisi hiesi hiꞌilas.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Eaꞌ pendaꞌ betena aeꞌ wapotiꞌ ma maina nemaf iꞌipasa basef Godi nigiambama malogel aeꞌanai ma basef ewalipasami. Ama ina umbamahe ewalipasa basef amama buꞌwami Godi fowaꞌ mape mandambahiꞌi.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Aeꞌ awalapa basef amama, deiꞌ amama atom mowaꞌ lagof aeꞌami sen ape andaꞌ kalabus. Maol aeꞌanai anama. Aeꞌ efaꞌ malogel Kraisi ma ewalapa basef amama Ananimi ma epes hiesi. Eaꞌ pendaꞌ betena Goda nohogofa umbameahe etaga laꞌifiwi iwalipam siꞌi okom Kraisi naꞌiam.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Aman anama Tikikus anan alupunai endilisi apeꞌinai, apeꞌ ukup maꞌiana. Anan nape laꞌifina ma Dembinai nandaꞌ maol Ananinai andeandeꞌ. Anan atuwasi nofoꞌo nowalapa basef niꞌipipa aeꞌ deiꞌ ape aꞌimama.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Aeꞌ aꞌi esapaꞌana nefeꞌmago ipeꞌ ma atuwasi pegawa afaꞌ wape naꞌae wape waꞌimama ma nondaꞌepa petaga laꞌifipa.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Aeꞌ aꞌi God Ahalomepa naloma Dembinai Jisas Krais mondaꞌago opalef ipeꞌ alupipei hipei pepe etifigin peloma God. Eaꞌ aꞌi amam meseꞌepago waf anama ukup maimailasanai neloma baleꞌef buꞌunai wapotiꞌ.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Eaꞌ aꞌi God nigiambamepago naꞌa nondaꞌ epes isima emi egafis ukup maimaila Jisas Krais Dembinai apeꞌinai laꞌelaꞌefi sotaga laꞌifis. Waf epes isima ukup maimailasanai anama nape laꞌelaꞌef owaꞌ hiꞌilanae. Eaꞌ maꞌum.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.