Efésios 6
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI
1 Ipeꞌ awasi, ipeꞌ pila basef mamasepa ipeꞌisi siꞌi paila basef Dembinai. Waf anama boꞌona andeandeꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Deiꞌ main, anom basefa miꞌuli nape naliꞌi Godi basef endilisimi atom maꞌiam naꞌama maꞌi, “Ipeꞌ pila ukup mamasepa ipeꞌisi eaꞌ pefela agof asasimi.”
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Basef amama maꞌi esis sila ukup mamasasi, “Ma ipeꞌ pepe andeandeꞌ nimeguf hiami etap anaeꞌ.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Eaꞌ ipeꞌ ahapas ina pendaꞌ ukup awasi ipeꞌisi aom, owaꞌ. Ipeꞌ pimafias andeandeꞌ piwalipasa basef Dembinai piꞌipasa basef amama.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Ipeꞌ agof aꞌepa pandaꞌ maol naꞌa pape laꞌafena agufisi ipeꞌisi pemeꞌ basef asasimi pefeꞌ owina esis umbamehepamas. Ipeꞌ pendaꞌ maol anama pila basef asasimi andeandeꞌma ukup etifim siꞌi paila basef Kraisi.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Ipeꞌ ina pendaꞌama naep asasimi atom pemboma ukup asasimi atom, owaꞌ. Pendaꞌ maol anama siꞌi pandaꞌ maol pape owina Krais. Pendaꞌam naꞌama etin siꞌi paila okom Godi ma opalef ipeꞌimi.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ipeꞌ ukup mohafel endilisi pendaꞌ maol anama andeandeꞌ. Ina pandaꞌ maola epes etis, owaꞌ. Ipeꞌ pandaꞌ maola Dembinai atona.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Deiꞌ main, ipeꞌ pegawa, iꞌi emi egafis sandaꞌ maol andeandeꞌ, anona nemaf Dembinai notalis noseꞌas amamaga buꞌwami. Eaꞌ nondaꞌas naꞌama etina isima agof aꞌasi sandaꞌ maol naꞌai saloma isima sandaꞌ maol sofaꞌ otambai.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Ipeꞌ agufipei pimafi isima agof aꞌasi sape owina ipeꞌi sandaꞌmepa maol naꞌai, ipeꞌ pendaꞌam naꞌama etina esis siꞌi pandaꞌama Dembinai atona. Ipeꞌ pekwaha waf anama paumbalisanai. Deiꞌ main, ipeꞌ pegawa Dembinai nape heveni anan Dembinai ipeꞌinai, asasinai wapotiꞌ. Anan ina nawaloga agof epesi ma naep ananimi, owaꞌetin. Anan nawaloga hiesi agufisi agof aꞌasi hiꞌalasa ikwaf buꞌunai atona.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Deiꞌ aꞌi endaꞌ basef akutaimi amama. Ipeꞌ pepe laꞌifipa peloma Jisas Dambinai, pepe laꞌifipama Anan atona ma pepel lagela pipitagel atona ananinai.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Ipeꞌ pela luwaguf hiami peandaꞌ wandafami God nasiꞌipami, ma pitu laꞌifipama piliꞌamona waf aonai basoꞌmainai Satani.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Deiꞌ main? Apeꞌ ina mandaꞌ wandaf maloma epes, owaꞌ. Apeꞌ mandaꞌ wandaf mapaꞌ maloma ambagof gambefah awami mape maliꞌi maloma amam agufumi awami maloma amam ensel awami maloma pepel hianai aonai mumafi epes sandaꞌ waf aonai etap anaeꞌ. Apeꞌ mapaꞌ maloma ambagof awami hiami mape laꞌafena otaga naloma etap.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Amama atom deiꞌ pendawisa sosaf anama sandaꞌ wandafanai hianai God nasiꞌipanai hiꞌilana. Ama nemaf anama aonai notaga, ipeꞌ laꞌifipama pitu laꞌifipa ma pikilaꞌ amamaga meagwambaipei petofam. Ama pikilaꞌ waf aonai hiꞌilana pitu laꞌifipa laꞌelaꞌef.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Ipeꞌ pitu pendawisa sosaf anama naꞌama. Ipeꞌ pihapila basef endilisimi buꞌwami siꞌi anona let ipeꞌ pewaheꞌana. Eaꞌ pendaꞌ waf buꞌunai nope alihina siꞌi sala siaot laꞌifinai sandaꞌ kapa sandaꞌanai niliꞌakwa mafatagw ipeꞌimi.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Eaꞌ pendaꞌ anona waf buꞌunai naꞌama. Pendandombam pewalapa basef buꞌwami Godi naꞌi epes somboma opalef sope ukup etifim solomana. Ipeꞌ pefaꞌ waf anama laꞌifina pitu laꞌifipa siꞌi esis sala su saitu laꞌifis.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Ipeꞌ pendaꞌ waf anama siꞌi amamaga amama sandaꞌ wandafami eaꞌ piwatani anona waf wapotiꞌ. Pembeleꞌefa Krais laꞌifipa siꞌi pefaꞌ walitap pandaꞌ wandaf. Walitap anama laꞌifinai ma nohagasa amama meagwambipei hiꞌalimi hiami hiꞌilam mafiꞌi aman anama aonai Satan.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 God nofaꞌai ipeꞌ petanimani. Amama ipeꞌ ukup pendandaꞌmam pefaꞌam siꞌi pewaloꞌ hagw kapaimi laꞌifimi balagah ipeꞌimi. Eaꞌ pihapila bainat hiꞌalinai Ambal Buꞌunai Godi nasiꞌipanai, anama basef Godi atom.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Eaꞌ laꞌelaꞌef pefaꞌ pepel Ambal Buꞌunai Godi ma pendaꞌ beten naninani hianai pehaliꞌ God. Ipeꞌ pindumafuma andeandeꞌ pendaꞌ beten. Ina pepoma nomaꞌw, owaꞌ Pendaꞌ beten laꞌelaꞌef ma God nigiambama esis amam nematawa ananisi hiesi hiꞌilas.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Eaꞌ pendaꞌ betena aeꞌ wapotiꞌ ma maina nemaf iꞌipasa basef Godi nigiambama malogel aeꞌanai ma basef ewalipasami. Ama ina umbamahe ewalipasa basef amama buꞌwami Godi fowaꞌ mape mandambahiꞌi.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Aeꞌ awalapa basef amama, deiꞌ amama atom mowaꞌ lagof aeꞌami sen ape andaꞌ kalabus. Maol aeꞌanai anama. Aeꞌ efaꞌ malogel Kraisi ma ewalapa basef amama Ananimi ma epes hiesi. Eaꞌ pendaꞌ betena Goda nohogofa umbameahe etaga laꞌifiwi iwalipam siꞌi okom Kraisi naꞌiam.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Aman anama Tikikus anan alupunai endilisi apeꞌinai, apeꞌ ukup maꞌiana. Anan nape laꞌifina ma Dembinai nandaꞌ maol Ananinai andeandeꞌ. Anan atuwasi nofoꞌo nowalapa basef niꞌipipa aeꞌ deiꞌ ape aꞌimama.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Aeꞌ aꞌi esapaꞌana nefeꞌmago ipeꞌ ma atuwasi pegawa afaꞌ wape naꞌae wape waꞌimama ma nondaꞌepa petaga laꞌifipa.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Aeꞌ aꞌi God Ahalomepa naloma Dembinai Jisas Krais mondaꞌago opalef ipeꞌ alupipei hipei pepe etifigin peloma God. Eaꞌ aꞌi amam meseꞌepago waf anama ukup maimailasanai neloma baleꞌef buꞌunai wapotiꞌ.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Eaꞌ aꞌi God nigiambamepago naꞌa nondaꞌ epes isima emi egafis ukup maimaila Jisas Krais Dembinai apeꞌinai laꞌelaꞌefi sotaga laꞌifis. Waf epes isima ukup maimailasanai anama nape laꞌelaꞌef owaꞌ hiꞌilanae. Eaꞌ maꞌum.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.