Efésios 6

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ipeꞌ awasi, ipeꞌ pila basef mamasepa ipeꞌisi siꞌi paila basef Dembinai. Waf anama boꞌona andeandeꞌ.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Deiꞌ main, anom basefa miꞌuli nape naliꞌi Godi basef endilisimi atom maꞌiam naꞌama maꞌi, “Ipeꞌ pila ukup mamasepa ipeꞌisi eaꞌ pefela agof asasimi.”
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Basef amama maꞌi esis sila ukup mamasasi, “Ma ipeꞌ pepe andeandeꞌ nimeguf hiami etap anaeꞌ.”
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Eaꞌ ipeꞌ ahapas ina pendaꞌ ukup awasi ipeꞌisi aom, owaꞌ. Ipeꞌ pimafias andeandeꞌ piwalipasa basef Dembinai piꞌipasa basef amama.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Ipeꞌ agof aꞌepa pandaꞌ maol naꞌa pape laꞌafena agufisi ipeꞌisi pemeꞌ basef asasimi pefeꞌ owina esis umbamehepamas. Ipeꞌ pendaꞌ maol anama pila basef asasimi andeandeꞌma ukup etifim siꞌi paila basef Kraisi.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Ipeꞌ ina pendaꞌama naep asasimi atom pemboma ukup asasimi atom, owaꞌ. Pendaꞌ maol anama siꞌi pandaꞌ maol pape owina Krais. Pendaꞌam naꞌama etin siꞌi paila okom Godi ma opalef ipeꞌimi.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ipeꞌ ukup mohafel endilisi pendaꞌ maol anama andeandeꞌ. Ina pandaꞌ maola epes etis, owaꞌ. Ipeꞌ pandaꞌ maola Dembinai atona.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Deiꞌ main, ipeꞌ pegawa, iꞌi emi egafis sandaꞌ maol andeandeꞌ, anona nemaf Dembinai notalis noseꞌas amamaga buꞌwami. Eaꞌ nondaꞌas naꞌama etina isima agof aꞌasi sandaꞌ maol naꞌai saloma isima sandaꞌ maol sofaꞌ otambai.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ipeꞌ agufipei pimafi isima agof aꞌasi sape owina ipeꞌi sandaꞌmepa maol naꞌai, ipeꞌ pendaꞌam naꞌama etina esis siꞌi pandaꞌama Dembinai atona. Ipeꞌ pekwaha waf anama paumbalisanai. Deiꞌ main, ipeꞌ pegawa Dembinai nape heveni anan Dembinai ipeꞌinai, asasinai wapotiꞌ. Anan ina nawaloga agof epesi ma naep ananimi, owaꞌetin. Anan nawaloga hiesi agufisi agof aꞌasi hiꞌalasa ikwaf buꞌunai atona.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Deiꞌ aꞌi endaꞌ basef akutaimi amama. Ipeꞌ pepe laꞌifipa peloma Jisas Dambinai, pepe laꞌifipama Anan atona ma pepel lagela pipitagel atona ananinai.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Ipeꞌ pela luwaguf hiami peandaꞌ wandafami God nasiꞌipami, ma pitu laꞌifipama piliꞌamona waf aonai basoꞌmainai Satani.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Deiꞌ main? Apeꞌ ina mandaꞌ wandaf maloma epes, owaꞌ. Apeꞌ mandaꞌ wandaf mapaꞌ maloma ambagof gambefah awami mape maliꞌi maloma amam agufumi awami maloma amam ensel awami maloma pepel hianai aonai mumafi epes sandaꞌ waf aonai etap anaeꞌ. Apeꞌ mapaꞌ maloma ambagof awami hiami mape laꞌafena otaga naloma etap.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Amama atom deiꞌ pendawisa sosaf anama sandaꞌ wandafanai hianai God nasiꞌipanai hiꞌilana. Ama nemaf anama aonai notaga, ipeꞌ laꞌifipama pitu laꞌifipa ma pikilaꞌ amamaga meagwambaipei petofam. Ama pikilaꞌ waf aonai hiꞌilana pitu laꞌifipa laꞌelaꞌef.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ipeꞌ pitu pendawisa sosaf anama naꞌama. Ipeꞌ pihapila basef endilisimi buꞌwami siꞌi anona let ipeꞌ pewaheꞌana. Eaꞌ pendaꞌ waf buꞌunai nope alihina siꞌi sala siaot laꞌifinai sandaꞌ kapa sandaꞌanai niliꞌakwa mafatagw ipeꞌimi.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Eaꞌ pendaꞌ anona waf buꞌunai naꞌama. Pendandombam pewalapa basef buꞌwami Godi naꞌi epes somboma opalef sope ukup etifim solomana. Ipeꞌ pefaꞌ waf anama laꞌifina pitu laꞌifipa siꞌi esis sala su saitu laꞌifis.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ipeꞌ pendaꞌ waf anama siꞌi amamaga amama sandaꞌ wandafami eaꞌ piwatani anona waf wapotiꞌ. Pembeleꞌefa Krais laꞌifipa siꞌi pefaꞌ walitap pandaꞌ wandaf. Walitap anama laꞌifinai ma nohagasa amama meagwambipei hiꞌalimi hiami hiꞌilam mafiꞌi aman anama aonai Satan.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 God nofaꞌai ipeꞌ petanimani. Amama ipeꞌ ukup pendandaꞌmam pefaꞌam siꞌi pewaloꞌ hagw kapaimi laꞌifimi balagah ipeꞌimi. Eaꞌ pihapila bainat hiꞌalinai Ambal Buꞌunai Godi nasiꞌipanai, anama basef Godi atom.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Eaꞌ laꞌelaꞌef pefaꞌ pepel Ambal Buꞌunai Godi ma pendaꞌ beten naninani hianai pehaliꞌ God. Ipeꞌ pindumafuma andeandeꞌ pendaꞌ beten. Ina pepoma nomaꞌw, owaꞌ Pendaꞌ beten laꞌelaꞌef ma God nigiambama esis amam nematawa ananisi hiesi hiꞌilas.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Eaꞌ pendaꞌ betena aeꞌ wapotiꞌ ma maina nemaf iꞌipasa basef Godi nigiambama malogel aeꞌanai ma basef ewalipasami. Ama ina umbamahe ewalipasa basef amama buꞌwami Godi fowaꞌ mape mandambahiꞌi.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Aeꞌ awalapa basef amama, deiꞌ amama atom mowaꞌ lagof aeꞌami sen ape andaꞌ kalabus. Maol aeꞌanai anama. Aeꞌ efaꞌ malogel Kraisi ma ewalapa basef amama Ananimi ma epes hiesi. Eaꞌ pendaꞌ betena Goda nohogofa umbameahe etaga laꞌifiwi iwalipam siꞌi okom Kraisi naꞌiam.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Aman anama Tikikus anan alupunai endilisi apeꞌinai, apeꞌ ukup maꞌiana. Anan nape laꞌifina ma Dembinai nandaꞌ maol Ananinai andeandeꞌ. Anan atuwasi nofoꞌo nowalapa basef niꞌipipa aeꞌ deiꞌ ape aꞌimama.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Aeꞌ aꞌi esapaꞌana nefeꞌmago ipeꞌ ma atuwasi pegawa afaꞌ wape naꞌae wape waꞌimama ma nondaꞌepa petaga laꞌifipa.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Aeꞌ aꞌi God Ahalomepa naloma Dembinai Jisas Krais mondaꞌago opalef ipeꞌ alupipei hipei pepe etifigin peloma God. Eaꞌ aꞌi amam meseꞌepago waf anama ukup maimailasanai neloma baleꞌef buꞌunai wapotiꞌ.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Eaꞌ aꞌi God nigiambamepago naꞌa nondaꞌ epes isima emi egafis ukup maimaila Jisas Krais Dembinai apeꞌinai laꞌelaꞌefi sotaga laꞌifis. Waf epes isima ukup maimailasanai anama nape laꞌelaꞌef owaꞌ hiꞌilanae. Eaꞌ maꞌum.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.