Efésios 2

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Basef ipeꞌimi mape naꞌama. Fowaꞌ ipeꞌ pandaꞌ waf naninani aonai nahepa pagaꞌ. Deiꞌ main, ipeꞌ ina pagawa God, owaꞌ. Pesambalona pandaꞌ waf aonai.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Nogota anama ipeꞌ ataꞌ paila waf aonai atona etapanai eaꞌ paila basefa aman aonai. Anan laꞌifinai numafi pepel aonai nape laꞌafen numafi etap naloma otaga. Laꞌifimi amama mataga aman anama aonai deiꞌ numafi epes isima sesambala basef Godi.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Fowaꞌ apeꞌ hiapai mandaꞌ waf aonai siꞌi epes isima sesambala basef Godi sandaꞌami, maila nomonas opaf apinai atona. Apeꞌ maila opaf apinai ma ukup apeꞌimi atom. Amama atom deiꞌ ataꞌ mape owina okom wandafunai Godi, siꞌi enis epes etapasi.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Eaꞌ God nati owahipipa endilisi apeꞌ epes, okom luꞌunai nainailapa.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Amama atom deiꞌ nandaꞌapa mataga namepa. Apeꞌ mape siꞌi sagaꞌi ma waf aonai. Eaꞌ nandaꞌapa mataga namepa mape laꞌifipa maloma Jisas Krais. Amama okom luꞌunai Godi nagiambamepa nefaꞌepa pitanimani.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 God nafelapa mape namepa maloma Jisas Krais, mofaꞌ agel luꞌunai mape laꞌifipa maloma anan, eaꞌ ukup mapomana ilif heven.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 God nandaꞌapa naꞌama ma nogota anaeꞌ deiꞌ nafeꞌ nafeꞌ notaga owagama nihiꞌambas okom ananinai nainailapa nigiambamapa naꞌa, ma epes hiesi soloma ensel hiami sogawa okom anama ananinai luꞌunai endilisi nandawalap alihina ma apeꞌ naꞌama. Anan nandaꞌapa mape laꞌifipa maloma Krais Jisas.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Deiꞌ main, God nagiambamepa naꞌa, amama atom deiꞌ nofaꞌepa pitanimani pembaleꞌefa Krais. Amamaga amama ina ipeꞌ etipa pandaꞌam, owaꞌetin. God atona naseꞌepam naꞌa.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Amama ina siꞌi amamaga ipeꞌ pandaꞌ maol pefaꞌami, owaꞌ. Eaꞌ ina enin epen etitin laꞌifina nefela agel ananinai atona ma amamaga amama, owaꞌ.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Deiꞌ main, God atona nandaꞌapa mape. Lagel Krais Jisasi atona nandaꞌapa mataga dambaipa ma waf buꞌunai apeꞌ mailana mafeꞌ.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Apeꞌ mogawa amama andeandeꞌ. Lagof amam Judai atom matopaꞌ alop amamunai. Eaꞌ esis Juda safela esis etis saꞌi epes satopaꞌ alop. Eaꞌ ipeꞌ fowaꞌ pape pelolama God owaꞌ Judaipei, sofalepa saꞌi, “Owaꞌ petopaꞌ alopi.” Basef amama maꞌi waf alopanai andeꞌ atogon.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Ipeꞌ pegawa nogota anama fowaꞌ ataꞌ pape pelolama God, ipeꞌ ataꞌ pape andeꞌ laogona Krais, pape andeꞌma epes hiesi Israel epes Godi, eaꞌ pape andeꞌma basef endilisimi atom God naꞌiam naloma esis. Basef amama naꞌi endilisimi atom nagiambamapa. Ipeꞌ fowaꞌ ina anom amamaga buꞌwami pape pehafam anona nemaf, owaꞌ. Ipeꞌ owaꞌ pembaleꞌefa God.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Eaꞌ ipeꞌ fowaꞌ pape laogona God, esimbel Kraisi atom ma gaꞌ ananinai mofaꞌepa deiꞌ makolasepa pafiꞌi pape felefeleꞌma Goda lagel Jisasi atona.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Deiꞌ main, Anan atona ofagonama opaf awanena. Anan nakolasa apeꞌ Juda maloma ipeꞌ anona wambota epes hipei fowaꞌ pelolama God, deiꞌ mataga mape epes etifipa. Anan atona nahapeꞌ waf anama nawala apeꞌ Juda maloma ipeꞌ owaꞌ Judaipei. Eaꞌ anan atona natopaꞌ waf anama naumbihinai lopaꞌ fitapanai.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Gaꞌ Kraisi atona Anan naliꞌamona basefa miꞌuli fowaꞌ God nasoꞌ Mosesanai maloma anom basef tuꞌwanim mape miꞌuli anama. Anan nandaꞌam naꞌama nokolasa epes wambotagw biam, apeꞌ Juda maloma ipeꞌ owaꞌ Judaipei mataga siꞌi epen etitin dambainai. Ama mope opalef awanem mope etifigin felefeleꞌma God.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Krais nagaꞌ lawag usiꞌinai tuꞌwanainai nakolasa epes sape wambotagw biam sataga siꞌi alop atotona. Eaꞌ gaꞌ ananinai natagaha waf asasinai naumbihinai lopaꞌ fitapanai nagaꞌ hiꞌalana.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Anan deiꞌ nafiꞌi naꞌi basef buꞌwami nawalapam naꞌi, “Deiꞌ ipeꞌ pape opalef etifim paloma God naloma epes.” Anan naꞌipipa basef amama fowaꞌ pape laogona God pelolamana, paloma apeꞌ Juda ananipai mape felefeleꞌma Anan wapotiꞌ.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Lagel Kraisi atona apeꞌ epes hiesi mape wambotagw biam mape eaf alihina mafeꞌma Ahalomapa Goda Ambal Buꞌunai Ananinai atona.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Ipeꞌ deiꞌ ina ataꞌ pape siꞌi laugunisi dalaisi etap aꞌasi, owaꞌ. Ipeꞌ pape paloma esis amam nematawa epes hiesi Godi, wambota Ananinai.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Ipeꞌ pape siꞌi ipat Godi nape nalaꞌana. Anan nandaꞌana natoma ilifa afaꞌ aposel waloma amam profet nawafa siꞌi olalefa ipat anama. Eaꞌ Krais Jisas anan atona siꞌi olaf naliꞌi laꞌifinai endilisi ma ipat anama.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Faulaga natoma laꞌifina ma Krais, eaꞌ laꞌifina andeandeꞌ nape. Deiꞌ God ataꞌ nandaꞌ ipat anama nalaꞌana etin nataga luꞌuna ma nope boꞌona ma Dembinai atona.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Ipeꞌ wapotiꞌ pape laꞌifipa paloma Jisas Krais, deiꞌ God nape nakolasipa etifigin laꞌelaꞌef paloma enis Kristen alupusi hiesi. Eaꞌ nandaꞌepa pataga siꞌi ipat endilisi God napeinai ma Ambal Buꞌunai Ananinai atona.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.