Efésios 2

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Basef ipeꞌimi mape naꞌama. Fowaꞌ ipeꞌ pandaꞌ waf naninani aonai nahepa pagaꞌ. Deiꞌ main, ipeꞌ ina pagawa God, owaꞌ. Pesambalona pandaꞌ waf aonai.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Nogota anama ipeꞌ ataꞌ paila waf aonai atona etapanai eaꞌ paila basefa aman aonai. Anan laꞌifinai numafi pepel aonai nape laꞌafen numafi etap naloma otaga. Laꞌifimi amama mataga aman anama aonai deiꞌ numafi epes isima sesambala basef Godi.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Fowaꞌ apeꞌ hiapai mandaꞌ waf aonai siꞌi epes isima sesambala basef Godi sandaꞌami, maila nomonas opaf apinai atona. Apeꞌ maila opaf apinai ma ukup apeꞌimi atom. Amama atom deiꞌ ataꞌ mape owina okom wandafunai Godi, siꞌi enis epes etapasi.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Eaꞌ God nati owahipipa endilisi apeꞌ epes, okom luꞌunai nainailapa.
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 Amama atom deiꞌ nandaꞌapa mataga namepa. Apeꞌ mape siꞌi sagaꞌi ma waf aonai. Eaꞌ nandaꞌapa mataga namepa mape laꞌifipa maloma Jisas Krais. Amama okom luꞌunai Godi nagiambamepa nefaꞌepa pitanimani.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 God nafelapa mape namepa maloma Jisas Krais, mofaꞌ agel luꞌunai mape laꞌifipa maloma anan, eaꞌ ukup mapomana ilif heven.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 God nandaꞌapa naꞌama ma nogota anaeꞌ deiꞌ nafeꞌ nafeꞌ notaga owagama nihiꞌambas okom ananinai nainailapa nigiambamapa naꞌa, ma epes hiesi soloma ensel hiami sogawa okom anama ananinai luꞌunai endilisi nandawalap alihina ma apeꞌ naꞌama. Anan nandaꞌapa mape laꞌifipa maloma Krais Jisas.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Deiꞌ main, God nagiambamepa naꞌa, amama atom deiꞌ nofaꞌepa pitanimani pembaleꞌefa Krais. Amamaga amama ina ipeꞌ etipa pandaꞌam, owaꞌetin. God atona naseꞌepam naꞌa.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Amama ina siꞌi amamaga ipeꞌ pandaꞌ maol pefaꞌami, owaꞌ. Eaꞌ ina enin epen etitin laꞌifina nefela agel ananinai atona ma amamaga amama, owaꞌ.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Deiꞌ main, God atona nandaꞌapa mape. Lagel Krais Jisasi atona nandaꞌapa mataga dambaipa ma waf buꞌunai apeꞌ mailana mafeꞌ.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Apeꞌ mogawa amama andeandeꞌ. Lagof amam Judai atom matopaꞌ alop amamunai. Eaꞌ esis Juda safela esis etis saꞌi epes satopaꞌ alop. Eaꞌ ipeꞌ fowaꞌ pape pelolama God owaꞌ Judaipei, sofalepa saꞌi, “Owaꞌ petopaꞌ alopi.” Basef amama maꞌi waf alopanai andeꞌ atogon.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Ipeꞌ pegawa nogota anama fowaꞌ ataꞌ pape pelolama God, ipeꞌ ataꞌ pape andeꞌ laogona Krais, pape andeꞌma epes hiesi Israel epes Godi, eaꞌ pape andeꞌma basef endilisimi atom God naꞌiam naloma esis. Basef amama naꞌi endilisimi atom nagiambamapa. Ipeꞌ fowaꞌ ina anom amamaga buꞌwami pape pehafam anona nemaf, owaꞌ. Ipeꞌ owaꞌ pembaleꞌefa God.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Eaꞌ ipeꞌ fowaꞌ pape laogona God, esimbel Kraisi atom ma gaꞌ ananinai mofaꞌepa deiꞌ makolasepa pafiꞌi pape felefeleꞌma Goda lagel Jisasi atona.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Deiꞌ main, Anan atona ofagonama opaf awanena. Anan nakolasa apeꞌ Juda maloma ipeꞌ anona wambota epes hipei fowaꞌ pelolama God, deiꞌ mataga mape epes etifipa. Anan atona nahapeꞌ waf anama nawala apeꞌ Juda maloma ipeꞌ owaꞌ Judaipei. Eaꞌ anan atona natopaꞌ waf anama naumbihinai lopaꞌ fitapanai.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Gaꞌ Kraisi atona Anan naliꞌamona basefa miꞌuli fowaꞌ God nasoꞌ Mosesanai maloma anom basef tuꞌwanim mape miꞌuli anama. Anan nandaꞌam naꞌama nokolasa epes wambotagw biam, apeꞌ Juda maloma ipeꞌ owaꞌ Judaipei mataga siꞌi epen etitin dambainai. Ama mope opalef awanem mope etifigin felefeleꞌma God.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Krais nagaꞌ lawag usiꞌinai tuꞌwanainai nakolasa epes sape wambotagw biam sataga siꞌi alop atotona. Eaꞌ gaꞌ ananinai natagaha waf asasinai naumbihinai lopaꞌ fitapanai nagaꞌ hiꞌalana.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Anan deiꞌ nafiꞌi naꞌi basef buꞌwami nawalapam naꞌi, “Deiꞌ ipeꞌ pape opalef etifim paloma God naloma epes.” Anan naꞌipipa basef amama fowaꞌ pape laogona God pelolamana, paloma apeꞌ Juda ananipai mape felefeleꞌma Anan wapotiꞌ.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Lagel Kraisi atona apeꞌ epes hiesi mape wambotagw biam mape eaf alihina mafeꞌma Ahalomapa Goda Ambal Buꞌunai Ananinai atona.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Ipeꞌ deiꞌ ina ataꞌ pape siꞌi laugunisi dalaisi etap aꞌasi, owaꞌ. Ipeꞌ pape paloma esis amam nematawa epes hiesi Godi, wambota Ananinai.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ipeꞌ pape siꞌi ipat Godi nape nalaꞌana. Anan nandaꞌana natoma ilifa afaꞌ aposel waloma amam profet nawafa siꞌi olalefa ipat anama. Eaꞌ Krais Jisas anan atona siꞌi olaf naliꞌi laꞌifinai endilisi ma ipat anama.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Faulaga natoma laꞌifina ma Krais, eaꞌ laꞌifina andeandeꞌ nape. Deiꞌ God ataꞌ nandaꞌ ipat anama nalaꞌana etin nataga luꞌuna ma nope boꞌona ma Dembinai atona.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Ipeꞌ wapotiꞌ pape laꞌifipa paloma Jisas Krais, deiꞌ God nape nakolasipa etifigin laꞌelaꞌef paloma enis Kristen alupusi hiesi. Eaꞌ nandaꞌepa pataga siꞌi ipat endilisi God napeinai ma Ambal Buꞌunai Ananinai atona.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.