Efésios 2

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Basef ipeꞌimi mape naꞌama. Fowaꞌ ipeꞌ pandaꞌ waf naninani aonai nahepa pagaꞌ. Deiꞌ main, ipeꞌ ina pagawa God, owaꞌ. Pesambalona pandaꞌ waf aonai.
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Nogota anama ipeꞌ ataꞌ paila waf aonai atona etapanai eaꞌ paila basefa aman aonai. Anan laꞌifinai numafi pepel aonai nape laꞌafen numafi etap naloma otaga. Laꞌifimi amama mataga aman anama aonai deiꞌ numafi epes isima sesambala basef Godi.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Fowaꞌ apeꞌ hiapai mandaꞌ waf aonai siꞌi epes isima sesambala basef Godi sandaꞌami, maila nomonas opaf apinai atona. Apeꞌ maila opaf apinai ma ukup apeꞌimi atom. Amama atom deiꞌ ataꞌ mape owina okom wandafunai Godi, siꞌi enis epes etapasi.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Eaꞌ God nati owahipipa endilisi apeꞌ epes, okom luꞌunai nainailapa.
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 Amama atom deiꞌ nandaꞌapa mataga namepa. Apeꞌ mape siꞌi sagaꞌi ma waf aonai. Eaꞌ nandaꞌapa mataga namepa mape laꞌifipa maloma Jisas Krais. Amama okom luꞌunai Godi nagiambamepa nefaꞌepa pitanimani.
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 God nafelapa mape namepa maloma Jisas Krais, mofaꞌ agel luꞌunai mape laꞌifipa maloma anan, eaꞌ ukup mapomana ilif heven.
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 God nandaꞌapa naꞌama ma nogota anaeꞌ deiꞌ nafeꞌ nafeꞌ notaga owagama nihiꞌambas okom ananinai nainailapa nigiambamapa naꞌa, ma epes hiesi soloma ensel hiami sogawa okom anama ananinai luꞌunai endilisi nandawalap alihina ma apeꞌ naꞌama. Anan nandaꞌapa mape laꞌifipa maloma Krais Jisas.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Deiꞌ main, God nagiambamepa naꞌa, amama atom deiꞌ nofaꞌepa pitanimani pembaleꞌefa Krais. Amamaga amama ina ipeꞌ etipa pandaꞌam, owaꞌetin. God atona naseꞌepam naꞌa.
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Amama ina siꞌi amamaga ipeꞌ pandaꞌ maol pefaꞌami, owaꞌ. Eaꞌ ina enin epen etitin laꞌifina nefela agel ananinai atona ma amamaga amama, owaꞌ.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Deiꞌ main, God atona nandaꞌapa mape. Lagel Krais Jisasi atona nandaꞌapa mataga dambaipa ma waf buꞌunai apeꞌ mailana mafeꞌ.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Apeꞌ mogawa amama andeandeꞌ. Lagof amam Judai atom matopaꞌ alop amamunai. Eaꞌ esis Juda safela esis etis saꞌi epes satopaꞌ alop. Eaꞌ ipeꞌ fowaꞌ pape pelolama God owaꞌ Judaipei, sofalepa saꞌi, “Owaꞌ petopaꞌ alopi.” Basef amama maꞌi waf alopanai andeꞌ atogon.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Ipeꞌ pegawa nogota anama fowaꞌ ataꞌ pape pelolama God, ipeꞌ ataꞌ pape andeꞌ laogona Krais, pape andeꞌma epes hiesi Israel epes Godi, eaꞌ pape andeꞌma basef endilisimi atom God naꞌiam naloma esis. Basef amama naꞌi endilisimi atom nagiambamapa. Ipeꞌ fowaꞌ ina anom amamaga buꞌwami pape pehafam anona nemaf, owaꞌ. Ipeꞌ owaꞌ pembaleꞌefa God.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Eaꞌ ipeꞌ fowaꞌ pape laogona God, esimbel Kraisi atom ma gaꞌ ananinai mofaꞌepa deiꞌ makolasepa pafiꞌi pape felefeleꞌma Goda lagel Jisasi atona.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Deiꞌ main, Anan atona ofagonama opaf awanena. Anan nakolasa apeꞌ Juda maloma ipeꞌ anona wambota epes hipei fowaꞌ pelolama God, deiꞌ mataga mape epes etifipa. Anan atona nahapeꞌ waf anama nawala apeꞌ Juda maloma ipeꞌ owaꞌ Judaipei. Eaꞌ anan atona natopaꞌ waf anama naumbihinai lopaꞌ fitapanai.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Gaꞌ Kraisi atona Anan naliꞌamona basefa miꞌuli fowaꞌ God nasoꞌ Mosesanai maloma anom basef tuꞌwanim mape miꞌuli anama. Anan nandaꞌam naꞌama nokolasa epes wambotagw biam, apeꞌ Juda maloma ipeꞌ owaꞌ Judaipei mataga siꞌi epen etitin dambainai. Ama mope opalef awanem mope etifigin felefeleꞌma God.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Krais nagaꞌ lawag usiꞌinai tuꞌwanainai nakolasa epes sape wambotagw biam sataga siꞌi alop atotona. Eaꞌ gaꞌ ananinai natagaha waf asasinai naumbihinai lopaꞌ fitapanai nagaꞌ hiꞌalana.
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 Anan deiꞌ nafiꞌi naꞌi basef buꞌwami nawalapam naꞌi, “Deiꞌ ipeꞌ pape opalef etifim paloma God naloma epes.” Anan naꞌipipa basef amama fowaꞌ pape laogona God pelolamana, paloma apeꞌ Juda ananipai mape felefeleꞌma Anan wapotiꞌ.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Lagel Kraisi atona apeꞌ epes hiesi mape wambotagw biam mape eaf alihina mafeꞌma Ahalomapa Goda Ambal Buꞌunai Ananinai atona.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Ipeꞌ deiꞌ ina ataꞌ pape siꞌi laugunisi dalaisi etap aꞌasi, owaꞌ. Ipeꞌ pape paloma esis amam nematawa epes hiesi Godi, wambota Ananinai.
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ipeꞌ pape siꞌi ipat Godi nape nalaꞌana. Anan nandaꞌana natoma ilifa afaꞌ aposel waloma amam profet nawafa siꞌi olalefa ipat anama. Eaꞌ Krais Jisas anan atona siꞌi olaf naliꞌi laꞌifinai endilisi ma ipat anama.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Faulaga natoma laꞌifina ma Krais, eaꞌ laꞌifina andeandeꞌ nape. Deiꞌ God ataꞌ nandaꞌ ipat anama nalaꞌana etin nataga luꞌuna ma nope boꞌona ma Dembinai atona.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Ipeꞌ wapotiꞌ pape laꞌifipa paloma Jisas Krais, deiꞌ God nape nakolasipa etifigin laꞌelaꞌef paloma enis Kristen alupusi hiesi. Eaꞌ nandaꞌepa pataga siꞌi ipat endilisi God napeinai ma Ambal Buꞌunai Ananinai atona.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.