Efésios 1

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aeꞌ Pol okom Godi atona nandandepe ataga aposel Jisas Kraisi ma andaꞌ maol ananinai awalapa basef ananimi. Aeꞌ andaꞌ basef amama mafeꞌmago ipeꞌ epes Godi pape Efesusi, ipeꞌ pembaleꞌefa Krais Jisas andeandeꞌ pape laꞌifipa palomana.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Aeꞌ aꞌi God ahalomapa apeꞌinai noloma Dembinai apeꞌinai Jisas Krais migiambamepa naꞌa mondaꞌepa petaga laꞌifipa pepe opalef awanem.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Apeꞌ ataꞌ minifela Ahalomapa God, ahalomana Dembinai apeꞌinai Jisas Krais! Ama Krais atona anan naseꞌapa amamaga hiami buꞌwami atom mape otaga ilifi magiambamapa ukup maloma ambagof apeꞌimi ma feꞌ pe ki apeꞌinai mope andeandeꞌ.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Deiꞌ main, fowaꞌ God ina deiꞌ nandaꞌ etap anaeꞌ, ataꞌ owaꞌ, nemaf anama nosaheꞌapa eaꞌ mape laꞌifipa maloma Jisas Krais. Mape amam nematawa Godi ma waf aonai ofagema aꞌapa.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Anan okom nainailapa endilisi. Amama atom Anan naliꞌ okom naꞌi nosaheꞌapa nofaꞌapa numafiapa mataga siꞌi awasi ananipai. Anan naila okom Ananinai atona nandaꞌama lagel Jisas Kraisi atona.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 God nandaꞌam naꞌama ma apeꞌ mefela agel Ananinai minifelona ma waf buꞌunai Anan nandaꞌanai nagiambamapa naꞌa. Waf anama nawalapa pepel nafifili Ananinai. Anan nagiambamapa naꞌa naseꞌapa nogalomana okom Ananinai nainailana endilisi, eaꞌ mape laꞌifipa malomana.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Krais atona nagaꞌ natagahepa ma waf aonai natalepa esimbel Ananimi. Eaꞌ nakwaha waf aonai apeꞌ mandaꞌanai. Anan nandaꞌam naꞌama siꞌi okom Godi nainailapa endilisi ma waf nagiambamapa naꞌa.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Waf anama naseꞌapana siꞌina endilisi. Naseꞌapana naloma gawa hianai naloma gawa mogawa maina waf buꞌunai o aonai.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Okom ananinai atona naꞌi nigiambamapa eaꞌ nihiꞌambapa basef ananimi maliꞌ mandambahoꞌ mape okom Ananinai atona. Basef amama mape naꞌama. Anan naliꞌ okom naꞌi Krais nope Dembinai ma amamaga hiami mape ilif etapi hiꞌilam maloma epes wapotiꞌ. Nogota anama anan atona okom naꞌianai notaga, God noseꞌana amamaga amama mofeꞌ lagel Kraisi atona ma Anan atona nope Dembinai ma amamaga amama hiꞌilam maloma epes wapotiꞌ.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 — ausente —
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 God nandaꞌ amamaga amama hiꞌalam naila fowaꞌ damba damba Anan okom naꞌiam. Eaꞌ nosaheꞌapa mape laꞌifipa maloma Jisas Krais. Deiꞌ main, Anan naila okom ananinai siꞌi fowaꞌ damba damba okom naꞌiam.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Apeꞌ Juda atepa mogawa endilisi mape mohafa Krais, God nandandepapa naꞌama ma mondaꞌ epes hiesi sefela agel Ananinai luꞌuna. Agel anama ananinai buꞌunai endilisi.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ wapotiꞌ, nemaf anama pemeꞌ basef endilisimi buꞌwami Godi, nofaꞌepa petanimani pembaleꞌefa Krais pape laꞌifipama anan. Nogota anama ipeꞌ pembaleꞌefa Krais, God naseꞌepa Ambal Buꞌunai Ananinai nosaheꞌepa. Ambal Buꞌunai anama siꞌi anona ikwaf God nandaꞌmepanai ma nihiꞌambepa naꞌama.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Nihiꞌambepa apeꞌ mogawa endilisi laꞌelaꞌef mopoma anona nemaf noseꞌapa amamaga buꞌwami apeꞌ epes ananipai. Anan noseꞌapam nemaf anama notagahepa nofaꞌapa mofeꞌ mope molomana. God nandaꞌam naꞌama ma apeꞌ mondaꞌ epes hiesi sefela agel ananinai luꞌuna, agel anama buꞌunai endilisi.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Basef doꞌokimi endilisimi atom. Amama atom deiꞌ laꞌelaꞌef andaꞌmepa beten ipeꞌ. Nemaf anama naliꞌi ameꞌ basefa waf ipeꞌinai pembaleꞌefa Dembinai Jisasa ukup boꞌom eaꞌ maimaila amam nematawa hiesi Godi. Aeꞌ andaꞌam nemaf anama afiꞌi afiꞌi ataga deiꞌ, aeꞌ ina akwahipa ma beten, owaꞌetin. Aeꞌ okom naꞌi ipeꞌ andaꞌ beten anifela Goda ipeꞌ.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 — ausente —
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 Jisas Krais anan Dembinai apeꞌinai. Aeꞌ andaꞌ beten laꞌelaꞌef nimeguf hiami ahaliꞌ God, Anan Dembinai Jisas Kraisi, Anan Ahalomapa apeꞌinai nafifili pepel napainai. Andaꞌ beten ahaliꞌana ma noseꞌepa gawa buꞌunai ukup ipeꞌimi pegawa basef Godi ofagema mandawalap alihima ipeꞌ. Ama pegawa God andeandeꞌ.
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Aeꞌ andaꞌ beten ahaliꞌana ma nondaꞌ ukup ipeꞌimi pegawa waf buꞌunai ma amamaga buꞌwami Anan nofalepa pape pehafami. Ma pegawa ambal namunai mape laꞌelaꞌef noloma wambel Godi nahopagoma howalagon endilisima. Amama God nandondomba ma anona nemaf naꞌi noseꞌapa moloma epes ananisi endilisi.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Andaꞌ beten ahaliꞌana ma ipeꞌ pegawa pepel ananinai laꞌelaꞌef nandaꞌ maola opalef nomon apeꞌ epes mombaleꞌefanai. Amama luꞌum endilisi. Amama naꞌama etin siꞌi pepel ananinai luꞌunai
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 nandaꞌama nafela Jisas nohafel nakwaha gaꞌ ananinai. Laꞌifimi amama atom God nandaꞌana nape waꞌol lagel ananinai daꞌisinai gani heven.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Eaꞌ Krais deiꞌ nape Dembinai ilif endilisi ma dembemi agufumi hiami maloma pepel hianai. Anan nikilaꞌ agof luꞌwami hiꞌalam epes deiꞌ sape nogota anaeꞌ, eaꞌ isima sope nogota nigiꞌ neatagai wapotiꞌ.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 God nandaꞌ amamaga hiami mape owina Anan atona. Eaꞌ nandaꞌana nape dembinai ilif endilisi ma epes hiesi saloma amamaga hiami ma nagiambama esis sios hiesi sembaleꞌefanai.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Esis sembaleꞌefanai siꞌi alop siꞌina Kraisi. Anan nape anama hiagoma numafi amamaga hiami hiꞌalam nape nomona esis sembaleꞌefanai hiesi siꞌisa Anan atona endilisi.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.