Efésios 1
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NTLH
1 Aeꞌ Pol okom Godi atona nandandepe ataga aposel Jisas Kraisi ma andaꞌ maol ananinai awalapa basef ananimi. Aeꞌ andaꞌ basef amama mafeꞌmago ipeꞌ epes Godi pape Efesusi, ipeꞌ pembaleꞌefa Krais Jisas andeandeꞌ pape laꞌifipa palomana.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo de Deus da cidade de Éfeso, o povo que é fiel por estar unido com Cristo Jesus.
2 Aeꞌ aꞌi God ahalomapa apeꞌinai noloma Dembinai apeꞌinai Jisas Krais migiambamepa naꞌa mondaꞌepa petaga laꞌifipa pepe opalef awanem.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Apeꞌ ataꞌ minifela Ahalomapa God, ahalomana Dembinai apeꞌinai Jisas Krais! Ama Krais atona anan naseꞌapa amamaga hiami buꞌwami atom mape otaga ilifi magiambamapa ukup maloma ambagof apeꞌimi ma feꞌ pe ki apeꞌinai mope andeandeꞌ.
3 Agradeçamos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo, pois ele nos tem abençoado por estarmos unidos com Cristo, dando-nos todos os dons espirituais do mundo celestial.
4 Deiꞌ main, fowaꞌ God ina deiꞌ nandaꞌ etap anaeꞌ, ataꞌ owaꞌ, nemaf anama nosaheꞌapa eaꞌ mape laꞌifipa maloma Jisas Krais. Mape amam nematawa Godi ma waf aonai ofagema aꞌapa.
4 Antes da criação do mundo, Deus já nos havia escolhido para sermos dele por meio da nossa união com Cristo, a fim de pertencermos somente a Deus e nos apresentarmos diante dele sem culpa. Por causa do seu amor por nós,
5 Anan okom nainailapa endilisi. Amama atom Anan naliꞌ okom naꞌi nosaheꞌapa nofaꞌapa numafiapa mataga siꞌi awasi ananipai. Anan naila okom Ananinai atona nandaꞌama lagel Jisas Kraisi atona.
5 Deus já havia resolvido que nos tornaria seus filhos, por meio de Jesus Cristo, pois este era o seu prazer e a sua vontade.
6 God nandaꞌam naꞌama ma apeꞌ mefela agel Ananinai minifelona ma waf buꞌunai Anan nandaꞌanai nagiambamapa naꞌa. Waf anama nawalapa pepel nafifili Ananinai. Anan nagiambamapa naꞌa naseꞌapa nogalomana okom Ananinai nainailana endilisi, eaꞌ mape laꞌifipa malomana.
6 Portanto, louvemos a Deus pela sua gloriosa graça , que ele nos deu gratuitamente por meio do seu querido Filho.
7 Krais atona nagaꞌ natagahepa ma waf aonai natalepa esimbel Ananimi. Eaꞌ nakwaha waf aonai apeꞌ mandaꞌanai. Anan nandaꞌam naꞌama siꞌi okom Godi nainailapa endilisi ma waf nagiambamapa naꞌa.
7 Pois, pela morte de Cristo na cruz, nós somos libertados, isto é, os nossos pecados são perdoados. Como é maravilhosa a graça de Deus,
8 Waf anama naseꞌapana siꞌina endilisi. Naseꞌapana naloma gawa hianai naloma gawa mogawa maina waf buꞌunai o aonai.
8 que ele nos deu com tanta fartura! Deus, em toda a sua sabedoria e entendimento,
9 Okom ananinai atona naꞌi nigiambamapa eaꞌ nihiꞌambapa basef ananimi maliꞌ mandambahoꞌ mape okom Ananinai atona. Basef amama mape naꞌama. Anan naliꞌ okom naꞌi Krais nope Dembinai ma amamaga hiami mape ilif etapi hiꞌilam maloma epes wapotiꞌ. Nogota anama anan atona okom naꞌianai notaga, God noseꞌana amamaga amama mofeꞌ lagel Kraisi atona ma Anan atona nope Dembinai ma amamaga amama hiꞌilam maloma epes wapotiꞌ.
9 fez o que havia resolvido e nos revelou o plano secreto que tinha decidido realizar por meio de Cristo.
10 — ausente —
10 Esse plano é unir, no tempo certo, debaixo da autoridade de Cristo, tudo o que existe no céu e na terra.
11 God nandaꞌ amamaga amama hiꞌalam naila fowaꞌ damba damba Anan okom naꞌiam. Eaꞌ nosaheꞌapa mape laꞌifipa maloma Jisas Krais. Deiꞌ main, Anan naila okom ananinai siꞌi fowaꞌ damba damba okom naꞌiam.
11 Todas as coisas são feitas de acordo com o plano e com a decisão de Deus. De acordo com a sua vontade e com aquilo que ele havia resolvido desde o princípio, Deus nos escolheu para sermos o seu povo, por meio da nossa união com Cristo.
12 Apeꞌ Juda atepa mogawa endilisi mape mohafa Krais, God nandandepapa naꞌama ma mondaꞌ epes hiesi sefela agel Ananinai luꞌuna. Agel anama ananinai buꞌunai endilisi.
12 Portanto, digo que nós , que fomos os primeiros a pôr a nossa esperança em Cristo, louvemos a glória de Deus.
13 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ wapotiꞌ, nemaf anama pemeꞌ basef endilisimi buꞌwami Godi, nofaꞌepa petanimani pembaleꞌefa Krais pape laꞌifipama anan. Nogota anama ipeꞌ pembaleꞌefa Krais, God naseꞌepa Ambal Buꞌunai Ananinai nosaheꞌepa. Ambal Buꞌunai anama siꞌi anona ikwaf God nandaꞌmepanai ma nihiꞌambepa naꞌama.
13 A mesma coisa aconteceu também com vocês . Quando ouviram a verdadeira mensagem, a boa notícia que trouxe para vocês a salvação, vocês creram em Cristo. E Deus pôs em vocês a sua marca de proprietário quando lhes deu o Espírito Santo, que ele havia prometido.
14 Nihiꞌambepa apeꞌ mogawa endilisi laꞌelaꞌef mopoma anona nemaf noseꞌapa amamaga buꞌwami apeꞌ epes ananipai. Anan noseꞌapam nemaf anama notagahepa nofaꞌapa mofeꞌ mope molomana. God nandaꞌam naꞌama ma apeꞌ mondaꞌ epes hiesi sefela agel ananinai luꞌuna, agel anama buꞌunai endilisi.
14 O Espírito Santo é a garantia de que receberemos o que Deus prometeu ao seu povo, e isso nos dá a certeza de que Deus dará liberdade completa aos que são seus. Portanto, louvemos a sua glória.
15 Basef doꞌokimi endilisimi atom. Amama atom deiꞌ laꞌelaꞌef andaꞌmepa beten ipeꞌ. Nemaf anama naliꞌi ameꞌ basefa waf ipeꞌinai pembaleꞌefa Dembinai Jisasa ukup boꞌom eaꞌ maimaila amam nematawa hiesi Godi. Aeꞌ andaꞌam nemaf anama afiꞌi afiꞌi ataga deiꞌ, aeꞌ ina akwahipa ma beten, owaꞌetin. Aeꞌ okom naꞌi ipeꞌ andaꞌ beten anifela Goda ipeꞌ.
15 Por isso, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que vocês têm por todos os irmãos na fé,
16 — ausente —
16 não paro de agradecer a Deus por causa de vocês. Eu sempre lembro de vocês nas minhas orações.
17 Jisas Krais anan Dembinai apeꞌinai. Aeꞌ andaꞌ beten laꞌelaꞌef nimeguf hiami ahaliꞌ God, Anan Dembinai Jisas Kraisi, Anan Ahalomapa apeꞌinai nafifili pepel napainai. Andaꞌ beten ahaliꞌana ma noseꞌepa gawa buꞌunai ukup ipeꞌimi pegawa basef Godi ofagema mandawalap alihima ipeꞌ. Ama pegawa God andeandeꞌ.
17 E peço ao Deus do nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai glorioso , que dê a vocês o seu Espírito, o Espírito que os tornará sábios e revelará Deus a vocês, para que assim vocês o conheçam como devem conhecer.
18 Aeꞌ andaꞌ beten ahaliꞌana ma nondaꞌ ukup ipeꞌimi pegawa waf buꞌunai ma amamaga buꞌwami Anan nofalepa pape pehafami. Ma pegawa ambal namunai mape laꞌelaꞌef noloma wambel Godi nahopagoma howalagon endilisima. Amama God nandondomba ma anona nemaf naꞌi noseꞌapa moloma epes ananisi endilisi.
18 Peço que Deus abra a mente de vocês para que vejam a luz dele e conheçam a esperança para a qual ele os chamou . E também para que saibam como são maravilhosas as bênçãos que ele prometeu ao seu povo
19 Andaꞌ beten ahaliꞌana ma ipeꞌ pegawa pepel ananinai laꞌelaꞌef nandaꞌ maola opalef nomon apeꞌ epes mombaleꞌefanai. Amama luꞌum endilisi. Amama naꞌama etin siꞌi pepel ananinai luꞌunai
19 e como é grande o seu poder que age em nós, os que cremos nele. Esse poder que age em nós é a mesma força poderosa
20 nandaꞌama nafela Jisas nohafel nakwaha gaꞌ ananinai. Laꞌifimi amama atom God nandaꞌana nape waꞌol lagel ananinai daꞌisinai gani heven.
20 que ele usou quando ressuscitou Cristo e fez com que ele se sentasse ao seu lado direito no mundo celestial.
21 Eaꞌ Krais deiꞌ nape Dembinai ilif endilisi ma dembemi agufumi hiami maloma pepel hianai. Anan nikilaꞌ agof luꞌwami hiꞌalam epes deiꞌ sape nogota anaeꞌ, eaꞌ isima sope nogota nigiꞌ neatagai wapotiꞌ.
21 Cristo reina sobre todos os governos celestiais, autoridades, forças e poderes . Ele tem um título que está acima de todos os títulos das autoridades que existem neste mundo e no mundo que há de vir.
22 God nandaꞌ amamaga hiami mape owina Anan atona. Eaꞌ nandaꞌana nape dembinai ilif endilisi ma epes hiesi saloma amamaga hiami ma nagiambama esis sios hiesi sembaleꞌefanai.
22 Deus colocou todas as coisas debaixo da autoridade de Cristo e deu Cristo à Igreja como o único Senhor de tudo.
23 Esis sembaleꞌefanai siꞌi alop siꞌina Kraisi. Anan nape anama hiagoma numafi amamaga hiami hiꞌalam nape nomona esis sembaleꞌefanai hiesi siꞌisa Anan atona endilisi.
23 A Igreja é o corpo de Cristo; ela completa Cristo, o qual completa todas as coisas em todos os lugares.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.