Atos 6

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nogota anama esis alupusi saila Jisasi sataga hias endilisi. Eaꞌ esis Juda hiesi enis saꞌi diga Griki safitap saloma enis Juda saꞌi diga Hibrui eaꞌ saꞌi, “Nimeguf hiami ipeꞌ pagiambama esis amam nematawa isima gwaꞌaimi maim aꞌasi, eaꞌ anowa nematawa alifiwai apeꞌiwai owaꞌ.”
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Eaꞌ amam aposel 12-peleim mati nimanimi amama eaꞌ mofalai esis alupusi isima hiesi safiꞌi maꞌipas maꞌi, “Iꞌi afaꞌ okwaha maol anama owalipasa basef Godi ma otambeꞌam gwaꞌaimi, naꞌama ina andeandeꞌ, owaꞌ.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Ipeꞌ Kristen alupipei, ipeꞌ ataꞌ pendandepa anom amam 7-peleim laꞌafena ipeꞌ mape andeandeꞌma naep esis amam nematawai, Ambal Buꞌunai Godi nape napaim siꞌinama amam nomonas buꞌwami mapaimi. Ama afaꞌ ondaꞌam mopoma mumafi maol anama.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Eaꞌ afaꞌ opoma ondaꞌ beten etin eaꞌ wiꞌipasa basef Godi amam nematawa wigiambamas.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Amam nematawa hiesi ukup maꞌi basef amama. Eaꞌ sandandepa Stiven, anan nembaleꞌefa Jisasi ma Ambal Buꞌunai Godi napaina nape siꞌinamana. Eaꞌ sandandepa Filip naloma Prokorus maloma Nikanor naloma Timon naloma Parmenas naloma Nikolas. Aman anama Nikolas Antiokinai, fowaꞌ nafiꞌi naila waf esis Judai.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Eaꞌ esis hiesi sandaꞌ amam amama maitu felefeleꞌma naep amam aposeli mawamona lagofa amam mandaꞌmam betena mondaꞌ maol anama.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Eaꞌ basef Godi mafeꞌagon hiꞌalogon. Amam nematawa hiesi sape Jerusalemi sataga alupusi Jisasi sataga hias endilisi. Eaꞌ pris amama hiami wapotiꞌ mombaleꞌefa Jisas mailana.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 God nandahowema Stiven nagiambamana. Eaꞌ nandaꞌana laꞌifina, nandaꞌ ikwaf laꞌifinai hianai naninani laꞌafena esis amam nematawa.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Eaꞌ anom amam mohafel maꞌi basef mandahihianama maloma Stiven. Amam amama fowaꞌ mandaꞌ maol mape owina enis epes eaꞌ deiꞌ mape wafifim.Eaꞌ sofalana amam wambel Sairini naloma Aleksandria anona etap hiagoma Silisia naloma etap hiagoma Esia.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Ambal Buꞌunai Godi naseꞌana gawa buꞌunai Stiven. Amam amama hiami maꞌi basef mandahihianama maloma Stiven eaꞌ amam ina laꞌifima miꞌi basef mikilaꞌana, owaꞌ.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Eaꞌ mandaꞌ anona waf basoꞌmaimi ma moha Stiven nogaꞌ. Eaꞌ mofaꞌai anom amam maseꞌam anama otamba maꞌi basef maꞌi, “Afaꞌ wameꞌ anan naꞌi basef nandaꞌ Moses findiwana eaꞌ nandaꞌ God findiwana wapotiꞌ.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Eaꞌ amam mafela opalef esis amam nematawai saloma amam agufumi asasimi maloma amam mawalipasa miꞌuli Godi. Eaꞌ esis safeꞌma Stiven sombaloꞌana sofaꞌana safeꞌma amam dambami Juda mumafi koti.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Eaꞌ sandaꞌ anom amam maitu ma mambasoꞌmana ma anom basef basoꞌmaimi. Amam amama maꞌi, “Laꞌelaꞌef aman anama naꞌi basef awami ma ipat luꞌunai Godi naloma miꞌuli fowaꞌ gani God naꞌipa Mosesanai.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Apeꞌ mameꞌ anan naꞌi, ‘Aman anama Jisas Nasaretinai nambimb nohambombaga ipat anama luꞌunai Godi eaꞌ nondaꞌ anona waf dambainai nohoꞌofa waf hianai fowaꞌ gani Moses naꞌipapanai.’ ”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Eaꞌ amam hiami mandaꞌ kolas etifigin ipat esis Juda sandaꞌ kotanai mati Stiven eaꞌ mati amaga ananinai nafifil nataga siꞌi amaga anona enseli.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.