Atos 6
Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARA
1 Nogota anama esis alupusi saila Jisasi sataga hias endilisi. Eaꞌ esis Juda hiesi enis saꞌi diga Griki safitap saloma enis Juda saꞌi diga Hibrui eaꞌ saꞌi, “Nimeguf hiami ipeꞌ pagiambama esis amam nematawa isima gwaꞌaimi maim aꞌasi, eaꞌ anowa nematawa alifiwai apeꞌiwai owaꞌ.”
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Eaꞌ amam aposel 12-peleim mati nimanimi amama eaꞌ mofalai esis alupusi isima hiesi safiꞌi maꞌipas maꞌi, “Iꞌi afaꞌ okwaha maol anama owalipasa basef Godi ma otambeꞌam gwaꞌaimi, naꞌama ina andeandeꞌ, owaꞌ.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 Ipeꞌ Kristen alupipei, ipeꞌ ataꞌ pendandepa anom amam 7-peleim laꞌafena ipeꞌ mape andeandeꞌma naep esis amam nematawai, Ambal Buꞌunai Godi nape napaim siꞌinama amam nomonas buꞌwami mapaimi. Ama afaꞌ ondaꞌam mopoma mumafi maol anama.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 Eaꞌ afaꞌ opoma ondaꞌ beten etin eaꞌ wiꞌipasa basef Godi amam nematawa wigiambamas.”
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Amam nematawa hiesi ukup maꞌi basef amama. Eaꞌ sandandepa Stiven, anan nembaleꞌefa Jisasi ma Ambal Buꞌunai Godi napaina nape siꞌinamana. Eaꞌ sandandepa Filip naloma Prokorus maloma Nikanor naloma Timon naloma Parmenas naloma Nikolas. Aman anama Nikolas Antiokinai, fowaꞌ nafiꞌi naila waf esis Judai.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Eaꞌ esis hiesi sandaꞌ amam amama maitu felefeleꞌma naep amam aposeli mawamona lagofa amam mandaꞌmam betena mondaꞌ maol anama.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 Eaꞌ basef Godi mafeꞌagon hiꞌalogon. Amam nematawa hiesi sape Jerusalemi sataga alupusi Jisasi sataga hias endilisi. Eaꞌ pris amama hiami wapotiꞌ mombaleꞌefa Jisas mailana.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 God nandahowema Stiven nagiambamana. Eaꞌ nandaꞌana laꞌifina, nandaꞌ ikwaf laꞌifinai hianai naninani laꞌafena esis amam nematawa.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Eaꞌ anom amam mohafel maꞌi basef mandahihianama maloma Stiven. Amam amama fowaꞌ mandaꞌ maol mape owina enis epes eaꞌ deiꞌ mape wafifim.Eaꞌ sofalana amam wambel Sairini naloma Aleksandria anona etap hiagoma Silisia naloma etap hiagoma Esia.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Ambal Buꞌunai Godi naseꞌana gawa buꞌunai Stiven. Amam amama hiami maꞌi basef mandahihianama maloma Stiven eaꞌ amam ina laꞌifima miꞌi basef mikilaꞌana, owaꞌ.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Eaꞌ mandaꞌ anona waf basoꞌmaimi ma moha Stiven nogaꞌ. Eaꞌ mofaꞌai anom amam maseꞌam anama otamba maꞌi basef maꞌi, “Afaꞌ wameꞌ anan naꞌi basef nandaꞌ Moses findiwana eaꞌ nandaꞌ God findiwana wapotiꞌ.”
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Eaꞌ amam mafela opalef esis amam nematawai saloma amam agufumi asasimi maloma amam mawalipasa miꞌuli Godi. Eaꞌ esis safeꞌma Stiven sombaloꞌana sofaꞌana safeꞌma amam dambami Juda mumafi koti.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Eaꞌ sandaꞌ anom amam maitu ma mambasoꞌmana ma anom basef basoꞌmaimi. Amam amama maꞌi, “Laꞌelaꞌef aman anama naꞌi basef awami ma ipat luꞌunai Godi naloma miꞌuli fowaꞌ gani God naꞌipa Mosesanai.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Apeꞌ mameꞌ anan naꞌi, ‘Aman anama Jisas Nasaretinai nambimb nohambombaga ipat anama luꞌunai Godi eaꞌ nondaꞌ anona waf dambainai nohoꞌofa waf hianai fowaꞌ gani Moses naꞌipapanai.’ ”
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Eaꞌ amam hiami mandaꞌ kolas etifigin ipat esis Juda sandaꞌ kotanai mati Stiven eaꞌ mati amaga ananinai nafifil nataga siꞌi amaga anona enseli.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.