Apocalipse 15
Filifita NT (AOJ_FIL) vs BKJ
1 Ati anom amamaga laifimi matagai heven eaꞌ okom natanea ma amama. Ati ensel 7-peleim mape eaꞌ amam mahapila amamaga awami endilisi mandandama epes. Iꞌi anona nemaf amamaga amama awami hiꞌilam, ina ataꞌ anom motaga wapotiꞌ, owaꞌ. Deiꞌ main, amamaga amama awami 7-peleim, amama okom wandafunai Godi eaꞌ hiꞌilana endilisi.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Eaꞌ ati anom amamaga siꞌi naoh embel luꞌwami mandati siꞌi glas amama sandaꞌam maloma nif. Epes isima saitu laꞌifis saliꞌamona wandafa waf aonai sahagofa mafin anama luꞌunai nape aolupi naloma ambal ananinai maloma ikwaf ananinai 666, esis saitu naoh amama daꞌmalifima siꞌi glas. God naseꞌas anom musik siꞌi gita sahapilam.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Esis sandaꞌ awaf Moses nandaꞌmana opeh Godi naloma awaf sipsip noganai. Awaf anama naꞌama.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 — ausente —
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Amama mafeꞌma eaꞌ, atologon wapotiꞌ ati ipat buꞌunai Godi notawa gani heven. Ipat anama nagal alihina ati nomon ipat anama nape sandaꞌ sel sandaꞌanai God napeinai.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Eaꞌ ensel amama 7-peleim mahapila amamaga awami endilisi mandandam nohambamboga epes, makwaha ipat anama mawisi andeꞌ. Eaꞌ mowahoꞌ luwaguf afitimi buꞌwami endilisi howalagon mafifil endilisi. Mowahoꞌ legw siꞌi goli managam mefetagw amamumi.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Eaꞌ anona laꞌafena amam biamibiam mape namumi naseꞌama dis luꞌwami 7-peleim sandaꞌ gol sandaꞌami mandandama amam ensel atona etin. God nape namunai laꞌelaꞌef okom wandafunai ananinai nape siꞌinama dis amama 7-peleim.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Eaꞌ nogoh amama mataga mafifili ma pepel Godi, amama siꞌima ipat anama Godi. Eaꞌ ina enin epen laꞌifina nefeꞌ nuwis ipat anama nomon, owaꞌ. Esis sape sohafa ensel 7-peleim mondaꞌ opeh hiꞌilam amamaga amama awami mahapilam mandandami ataꞌ miliꞌ.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.