Apocalipse 15
Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARC
1 Ati anom amamaga laifimi matagai heven eaꞌ okom natanea ma amama. Ati ensel 7-peleim mape eaꞌ amam mahapila amamaga awami endilisi mandandama epes. Iꞌi anona nemaf amamaga amama awami hiꞌilam, ina ataꞌ anom motaga wapotiꞌ, owaꞌ. Deiꞌ main, amamaga amama awami 7-peleim, amama okom wandafunai Godi eaꞌ hiꞌilana endilisi.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Eaꞌ ati anom amamaga siꞌi naoh embel luꞌwami mandati siꞌi glas amama sandaꞌam maloma nif. Epes isima saitu laꞌifis saliꞌamona wandafa waf aonai sahagofa mafin anama luꞌunai nape aolupi naloma ambal ananinai maloma ikwaf ananinai 666, esis saitu naoh amama daꞌmalifima siꞌi glas. God naseꞌas anom musik siꞌi gita sahapilam.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Esis sandaꞌ awaf Moses nandaꞌmana opeh Godi naloma awaf sipsip noganai. Awaf anama naꞌama.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 — ausente —
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Amama mafeꞌma eaꞌ, atologon wapotiꞌ ati ipat buꞌunai Godi notawa gani heven. Ipat anama nagal alihina ati nomon ipat anama nape sandaꞌ sel sandaꞌanai God napeinai.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Eaꞌ ensel amama 7-peleim mahapila amamaga awami endilisi mandandam nohambamboga epes, makwaha ipat anama mawisi andeꞌ. Eaꞌ mowahoꞌ luwaguf afitimi buꞌwami endilisi howalagon mafifil endilisi. Mowahoꞌ legw siꞌi goli managam mefetagw amamumi.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Eaꞌ anona laꞌafena amam biamibiam mape namumi naseꞌama dis luꞌwami 7-peleim sandaꞌ gol sandaꞌami mandandama amam ensel atona etin. God nape namunai laꞌelaꞌef okom wandafunai ananinai nape siꞌinama dis amama 7-peleim.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Eaꞌ nogoh amama mataga mafifili ma pepel Godi, amama siꞌima ipat anama Godi. Eaꞌ ina enin epen laꞌifina nefeꞌ nuwis ipat anama nomon, owaꞌ. Esis sape sohafa ensel 7-peleim mondaꞌ opeh hiꞌilam amamaga amama awami mahapilam mandandami ataꞌ miliꞌ.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.