Apocalipse 15
Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARIB
1 Ati anom amamaga laifimi matagai heven eaꞌ okom natanea ma amama. Ati ensel 7-peleim mape eaꞌ amam mahapila amamaga awami endilisi mandandama epes. Iꞌi anona nemaf amamaga amama awami hiꞌilam, ina ataꞌ anom motaga wapotiꞌ, owaꞌ. Deiꞌ main, amamaga amama awami 7-peleim, amama okom wandafunai Godi eaꞌ hiꞌilana endilisi.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Eaꞌ ati anom amamaga siꞌi naoh embel luꞌwami mandati siꞌi glas amama sandaꞌam maloma nif. Epes isima saitu laꞌifis saliꞌamona wandafa waf aonai sahagofa mafin anama luꞌunai nape aolupi naloma ambal ananinai maloma ikwaf ananinai 666, esis saitu naoh amama daꞌmalifima siꞌi glas. God naseꞌas anom musik siꞌi gita sahapilam.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Esis sandaꞌ awaf Moses nandaꞌmana opeh Godi naloma awaf sipsip noganai. Awaf anama naꞌama.
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 — ausente —
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Amama mafeꞌma eaꞌ, atologon wapotiꞌ ati ipat buꞌunai Godi notawa gani heven. Ipat anama nagal alihina ati nomon ipat anama nape sandaꞌ sel sandaꞌanai God napeinai.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Eaꞌ ensel amama 7-peleim mahapila amamaga awami endilisi mandandam nohambamboga epes, makwaha ipat anama mawisi andeꞌ. Eaꞌ mowahoꞌ luwaguf afitimi buꞌwami endilisi howalagon mafifil endilisi. Mowahoꞌ legw siꞌi goli managam mefetagw amamumi.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Eaꞌ anona laꞌafena amam biamibiam mape namumi naseꞌama dis luꞌwami 7-peleim sandaꞌ gol sandaꞌami mandandama amam ensel atona etin. God nape namunai laꞌelaꞌef okom wandafunai ananinai nape siꞌinama dis amama 7-peleim.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Eaꞌ nogoh amama mataga mafifili ma pepel Godi, amama siꞌima ipat anama Godi. Eaꞌ ina enin epen laꞌifina nefeꞌ nuwis ipat anama nomon, owaꞌ. Esis sape sohafa ensel 7-peleim mondaꞌ opeh hiꞌilam amamaga amama awami mahapilam mandandami ataꞌ miliꞌ.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.