1 Tessalonicenses 4
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI
1 Alupipei, fowaꞌ afaꞌ waꞌipipa wihiꞌambepa waf ipeꞌ pepe pefeꞌ andeandeꞌ ma pilana, siꞌi God okom naꞌiami. Fowaꞌ pailana deiꞌ wapotiꞌ pilana laꞌelaꞌef. Eaꞌ afaꞌ wahaliꞌipa wafela ukup ipeꞌimi ma agel Dembinai Jisasa pilana pendaꞌana nefeꞌ etin notaga luꞌuna.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ipeꞌ pegawa basef amama wawalapama ipeꞌ ma agel Dembinai apeꞌinai Jisas.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Okom Godi nape naꞌama. Ipeꞌ amam nematawa pepe boꞌwepa andeandeꞌ ananipei etipa ma pindihiꞌama waf anama soꞌa waolanai.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Ipeꞌ amam hipei, maina nemaf paꞌi pesoꞌ nematawa pila waf God naꞌianai peseꞌama pepe andeandeꞌ. Ukup mopaipa pimafi alop ipeꞌinai andeandeꞌ ma waf aonai soꞌa waolanai aꞌepa.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Waf anama naꞌama. Opalef ipeꞌimi ina usihima waf aonai sandaꞌ soꞌa waolanai, siꞌi isima sololama God sandaꞌanai, owaꞌ. Hapainai.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Eaꞌ ipeꞌ amam ina pendaꞌ waf aonai ma esis sahin owan ipeꞌisi pefaꞌ nematawa anom amami, owaꞌ. Dembinai okom wandafunai napoma epes isima sandaꞌ waf anama ma naꞌi nogwamasa waf anama aonai esis sandaꞌanai. Fowaꞌ afaꞌ wawalapa amama alihim waꞌipipam mehip.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Dembinai God ina nofalapa ma mondaꞌ waf anama aonai, owaꞌ. Anan nofalapa ma mila waf buꞌunai andeandeꞌ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Basef Godi maꞌi apeꞌ ina mondaꞌ waf soꞌa waolanai, owaꞌetin. Eaꞌ emi egafis sowaꞌ alafugaha basef amama, ina sowaꞌ alafugaha epes etis, owaꞌ. Sowaꞌ alafugaha God wapotiꞌ. God atona naseꞌepa Ambal Buꞌunai Ananinai.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Deiꞌ afaꞌ ina ataꞌ ondaꞌ anom basefa ipeꞌ ma waf anama ipeꞌ ukup mimila esis hiesi sahin owan, owaꞌ. God nawalipa ipeꞌ hipei andeandeꞌ ma waf anama.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ipeꞌ ukup maimaila esis sahin owan anama etap hiagoma Masedonia. Ipeꞌ alupipei, afaꞌ waꞌipipa naꞌama waꞌi, ipeꞌ ukup mimila esis sahin owan isima pendaꞌ waf anama netaga nefeꞌ luꞌuna.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Ipeꞌ ukup matamea mefe laꞌifipa pepe soꞌumbel pimafi amamaga ipeꞌimi andeandeꞌ. Pendaꞌ maol lagof ipeꞌimi siꞌi fowaꞌ waꞌipipa.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Pendaꞌam naꞌama ma pefeꞌ andeandeꞌ naep esis isima owaꞌ ataꞌ somboma opalef sotaga Kristen. Eaꞌ pendaꞌam naꞌama ma ina kwahupa anom amamaga, owaꞌ.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Ipeꞌ sahin owan, afaꞌ waꞌi ipeꞌ pegawa andeandeꞌma amam nematawa isima sagaꞌi. Naꞌama opalef ipeꞌimi ukup mimilas pelomas siꞌi isima sololama God sandaꞌam. Esis owaꞌ sogawa ma sope sohafa nemaf anama sagaꞌi sotanima sohafel wapotiꞌ hiꞌagilif.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Apeꞌ mombaleꞌefa Jisas, anan nagaꞌ sawana eaꞌ notanima nohafel. Amama atom deiꞌ mogawa mombaleꞌefa Goda anona nemaf nofaꞌai esis Kristen isima sombaleꞌefana endilisi ma sagaꞌi sohafel wapotiꞌ sifiꞌi sulumai Jisas.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Afaꞌ wawalapa basef Dembinai atoma ipeꞌ naꞌama. Anona nemaf Dembinai notanima nifiꞌi, apeꞌ amam nematawa ataꞌ mape etapi ambagof ataꞌ mapaipai, apeꞌ ina muliꞌ ma esis sagaꞌi, owaꞌ.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Dembinai nifiꞌi niꞌi mehip endilisi eaꞌ ensel Dembinai noga niꞌi basef laꞌifimi mehip, nufapula alof luꞌunai Godi nondaꞌam nogal mehip. Nogota anama Dembinai nokwaha heven nisilaꞌi. Eaꞌ sombaleꞌefa Kraisi fowaꞌ saliꞌ sagaꞌi, atuwasi siliꞌ sohafel.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Eaꞌ nemaf anama atona Dembinai nofaꞌapa amam nematawa ambagof mapaipai molata otaga ilif moloma amam nematawa isima miti Dembinai. Eaꞌ apeꞌ hiapai mope molomana laꞌelaꞌef hihif.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Eaꞌ deiꞌ mondaꞌepa motaga laꞌifipa ma opalef apeꞌimi ma basef amama.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.