1 Timóteo 4

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ambal Buꞌunai Godi naꞌi basef alihim naꞌama. Anona nemaf enis epes sokwaha sombaleꞌefa basef endilisimi Godi. Eaꞌ semeꞌ basefa epes isima ambagof awami mambasoꞌami sila basef ambagof awami maꞌiami.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Anom amam mambasoꞌami mawalipasa basef amama basoꞌmaimi. Basef mape opalef asasimi nomon maꞌiami mataga aom. Amam ina nambimb ataꞌ momemeꞌma waf aonai mogawana, owaꞌetin.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Nambimb muwalipasa basef amama ma esis sihiꞌama waf sandasoꞌamainai sihiꞌama anom gwaꞌaimi epes sagwaꞌami. Gwaꞌaimi amama God atona nandaꞌama apeꞌ epes mombaleꞌefana mogawa basef endilisimi. Amama apeꞌ mofaꞌam minifela God mogwaꞌam.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Amamaga hiami God nandaꞌami, buꞌwami atom. Apeꞌ minifelona, mofaꞌam, mogwaꞌam. Ina mokwahom, owaꞌ.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Deiꞌ main, basef Godi maloma beten mandaꞌ gwaꞌaimi amama mataga boꞌom andeandeꞌ.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 Iꞌi ineꞌ niꞌipasa basef amama esis Kristen alupusi, nambimb nepe epen buꞌunai nondaꞌ maol Krais Jisasi. Eaꞌ nefaꞌ pepel luꞌunai ma basef mefela baleꞌef ineꞌinai ma gawa buꞌunai.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Eaꞌ esis amam nematawa saꞌi numunefisa basef atom wafimi, newaꞌ alafugamam. Ina mandaꞌena nelafa waf Godi andeandeꞌ negawam, owaꞌ.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Ineꞌ negawa waf anama niwalipa alop siꞌina nondaꞌ maol alop neawi, amama laꞌifim kwaikwaieꞌ ma migiambamapa. Eaꞌ ineꞌ nelafa waf Godi, laꞌifina endilisi ma nagiambamapa ma waf hianai buꞌunai. Iꞌi ineꞌ nelafa waf Godi, anama laꞌifina nagiambama apeꞌ epes hiapai ma deiꞌ mape etap nogota anaeꞌ, eaꞌ nigiambamapa owagama ilif heven wapotiꞌ.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Basef amaeꞌ endilisimi atoma epes hiesi siꞌi ahoꞌma semeꞌam sombaleꞌefam amama naꞌama.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 — ausente —
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Ineꞌ niꞌipasa basef amama mefeꞌmago esis amam nematawa niwalipas mehip silam.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Esis sati ineꞌ ukup maꞌi, ineꞌ ataꞌ awomina, eaꞌ ina niꞌi ahoꞌma siꞌi ineꞌ aman falafinai, owaꞌ. Ineꞌ nepe siꞌi ikwaf buꞌunai ma esis Kristen sila waf buꞌunai ineꞌ nandaꞌanai ma feꞌ pe ki baleꞌef ineꞌinai, noloma waf anama okom naꞌinaꞌianai noloma waf buꞌunai.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Nogota anama ineꞌ ataꞌ nepe laꞌelaꞌef nehafa aeꞌ, nendaꞌ maol laꞌifina ma nitalifa basef Godi alihiguma ma epes hiesi semeꞌam, eaꞌ nefela ukup asasimi ma waf sondaꞌanai niꞌipasa basef Godi andeandeꞌ.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Fowaꞌ agufumi mumafi siosi mawamona lagofa ineꞌ. Ambal Buꞌunai Godi nafelam mandaꞌ betena ineꞌ eaꞌ anom amam maꞌi basefa presen anama God nasiꞌinanai naꞌa. Deiꞌ nendaꞌ maol laꞌifina nimafi presen anama andeandeꞌ God naliꞌ naseꞌenana naꞌai.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Laꞌelaꞌef ineꞌ nimafi maol anama laꞌifina nepomana. Ama epes hiesi siti waf ineꞌ nandaꞌanai netaga boꞌona.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Nindumafuma andeandeꞌma waf ineꞌ nandaꞌanai, ma basef amama niwalipasami. Laꞌelaꞌef nendaꞌam naꞌama laꞌifina. Iꞌi ineꞌ nendaꞌam naꞌama, nambimb God nigiambamena neloma esis semeꞌ basef ineꞌ naꞌipasami sailam, nofaꞌepa petanimani pepe andeandeꞌ.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.