1 Timóteo 4
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI
1 Ambal Buꞌunai Godi naꞌi basef alihim naꞌama. Anona nemaf enis epes sokwaha sombaleꞌefa basef endilisimi Godi. Eaꞌ semeꞌ basefa epes isima ambagof awami mambasoꞌami sila basef ambagof awami maꞌiami.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Anom amam mambasoꞌami mawalipasa basef amama basoꞌmaimi. Basef mape opalef asasimi nomon maꞌiami mataga aom. Amam ina nambimb ataꞌ momemeꞌma waf aonai mogawana, owaꞌetin.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 Nambimb muwalipasa basef amama ma esis sihiꞌama waf sandasoꞌamainai sihiꞌama anom gwaꞌaimi epes sagwaꞌami. Gwaꞌaimi amama God atona nandaꞌama apeꞌ epes mombaleꞌefana mogawa basef endilisimi. Amama apeꞌ mofaꞌam minifela God mogwaꞌam.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 Amamaga hiami God nandaꞌami, buꞌwami atom. Apeꞌ minifelona, mofaꞌam, mogwaꞌam. Ina mokwahom, owaꞌ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 Deiꞌ main, basef Godi maloma beten mandaꞌ gwaꞌaimi amama mataga boꞌom andeandeꞌ.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Iꞌi ineꞌ niꞌipasa basef amama esis Kristen alupusi, nambimb nepe epen buꞌunai nondaꞌ maol Krais Jisasi. Eaꞌ nefaꞌ pepel luꞌunai ma basef mefela baleꞌef ineꞌinai ma gawa buꞌunai.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 Eaꞌ esis amam nematawa saꞌi numunefisa basef atom wafimi, newaꞌ alafugamam. Ina mandaꞌena nelafa waf Godi andeandeꞌ negawam, owaꞌ.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 Ineꞌ negawa waf anama niwalipa alop siꞌina nondaꞌ maol alop neawi, amama laꞌifim kwaikwaieꞌ ma migiambamapa. Eaꞌ ineꞌ nelafa waf Godi, laꞌifina endilisi ma nagiambamapa ma waf hianai buꞌunai. Iꞌi ineꞌ nelafa waf Godi, anama laꞌifina nagiambama apeꞌ epes hiapai ma deiꞌ mape etap nogota anaeꞌ, eaꞌ nigiambamapa owagama ilif heven wapotiꞌ.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 Basef amaeꞌ endilisimi atoma epes hiesi siꞌi ahoꞌma semeꞌam sombaleꞌefam amama naꞌama.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 — ausente —
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 Ineꞌ niꞌipasa basef amama mefeꞌmago esis amam nematawa niwalipas mehip silam.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 Esis sati ineꞌ ukup maꞌi, ineꞌ ataꞌ awomina, eaꞌ ina niꞌi ahoꞌma siꞌi ineꞌ aman falafinai, owaꞌ. Ineꞌ nepe siꞌi ikwaf buꞌunai ma esis Kristen sila waf buꞌunai ineꞌ nandaꞌanai ma feꞌ pe ki baleꞌef ineꞌinai, noloma waf anama okom naꞌinaꞌianai noloma waf buꞌunai.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 Nogota anama ineꞌ ataꞌ nepe laꞌelaꞌef nehafa aeꞌ, nendaꞌ maol laꞌifina ma nitalifa basef Godi alihiguma ma epes hiesi semeꞌam, eaꞌ nefela ukup asasimi ma waf sondaꞌanai niꞌipasa basef Godi andeandeꞌ.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 Fowaꞌ agufumi mumafi siosi mawamona lagofa ineꞌ. Ambal Buꞌunai Godi nafelam mandaꞌ betena ineꞌ eaꞌ anom amam maꞌi basefa presen anama God nasiꞌinanai naꞌa. Deiꞌ nendaꞌ maol laꞌifina nimafi presen anama andeandeꞌ God naliꞌ naseꞌenana naꞌai.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Laꞌelaꞌef ineꞌ nimafi maol anama laꞌifina nepomana. Ama epes hiesi siti waf ineꞌ nandaꞌanai netaga boꞌona.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 Nindumafuma andeandeꞌma waf ineꞌ nandaꞌanai, ma basef amama niwalipasami. Laꞌelaꞌef nendaꞌam naꞌama laꞌifina. Iꞌi ineꞌ nendaꞌam naꞌama, nambimb God nigiambamena neloma esis semeꞌ basef ineꞌ naꞌipasami sailam, nofaꞌepa petanimani pepe andeandeꞌ.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.