1 Pedro 5
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVT
1 Ipeꞌ agufipei pimafi esis Kristeni, aeꞌ aꞌi efela ukup ipeꞌimi endaꞌepa petaga laꞌifipa. Aeꞌ wapotiꞌ aeꞌ agiliwei imafi esis Kristen. Fowaꞌ aitu ati Krais nofaꞌ nimanimi egawam. Eaꞌ anona nemaf wapotiꞌ itu elomepa ma miti nafifili luꞌunai Ananinai notaga. Deiꞌ aꞌipipa basef laꞌifimi naꞌama aꞌi,
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 ipeꞌ pimafi amam nematawa God nasiꞌipasi andeandeꞌ siꞌi amam mumafi sipsipi mumafiam. Ipeꞌ ukup mohafel endilisi ma pimafias siꞌi okom Godi naꞌi pendaꞌam. Ipeꞌ pendaꞌ maol ananinai andeandeꞌ, ina pendaꞌana ukup mopoma pefaꞌ otamba atom, owaꞌ. Opalef ipeꞌimi mohafel endilisi ma pendaꞌ maol Godi.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ipeꞌ owaꞌ pepe siꞌi epes sofaꞌ agof luꞌwami ma pepe dembipei piꞌipas basef laꞌifimi esis amam nematawa isima Godi ipeꞌ pimafiasi, owaꞌ. Ipeꞌ pepe andeandeꞌma esis sitilipa sila waf ipeꞌ pandaꞌanai.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ama dembinai numafi amam nematawa siꞌi sipsip Godi notaga nondawalap alihinama ipeꞌ, pefaꞌ amamaga buꞌwami mope andeandeꞌ laꞌelaꞌef, agel luꞌunai. Amama ina anona nemaf aom higililam, owaꞌ. Mope laꞌelaꞌef.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Eaꞌ naꞌama etin ipeꞌ amam awomipei wapotiꞌ, ipeꞌ pinindifa ipeꞌ pefeꞌ owina amam amama agufumi dembemi mumafi ipeꞌi. Eaꞌ pefaꞌ waf anama pinindifa ipeꞌ pefeꞌ owina amam sahopepa ipeꞌimi pigiambama waf buꞌunai. Deiꞌ main, basef mail buk Baibeli maꞌiam naꞌama maꞌi,
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pendaꞌ ukup ipeꞌimi pefeꞌ owina God, pepe owina pepel Ananinai. Pendaꞌam naꞌama ma maina nemaf Anan okom nieꞌianai notaga, nefela agof ipeꞌimi ninifelipa.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Amamaga nimanimi mondaꞌepa aopai, peseꞌanam mofeꞌma God atona. Deiꞌ main, Anan buꞌunai laꞌifinai numafi ipeꞌ andeandeꞌ.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ipeꞌ pimafi alop ipeꞌinai pindumafuma andeandeꞌ. Satan aman aonai nautamepa ipeꞌinai anan siꞌi mafin luꞌunai wandafunai laion nape aolopi. Anan nafeꞌ noga naꞌi mehipa naꞌi niti enis epes nohas nogwaꞌas.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ipeꞌ pitu laꞌifipa ma pewaꞌ alafugahana piliꞌamonana. Deiꞌ main, sahin owan ipeꞌisi sape etap hiagomai esis sofaꞌ nimanimi naꞌama etin.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 God anan ofagonama waf anama nigiambamepa naꞌa. Ipeꞌ pepe laꞌifipa peloma Jisas Krais, amama atom deiꞌ God nofalepa ma pepe nafifili pepel ananinai nape laꞌelaꞌef. Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pameꞌ nimanimi nogota bandana. Anom nimeguf mofeꞌma eaꞌ, anan Atona nondaꞌepa pataga boꞌwepa eaꞌ nondaꞌepa pitu laꞌifipa siꞌi olaf laꞌifinai nanda ipat notawa laꞌifina.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Laꞌifimi hiami ananimi atom laꞌelaꞌef.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Aeꞌ aꞌipa owalome Sailas nandaꞌago basef amama aeꞌami bandami mafeꞌmago ipeꞌ. Aeꞌ ati anan nandaꞌ maol Kraisi andeandeꞌ. Eaꞌ aꞌipipago basef amama endilisimi God nigiambamapa naꞌa. Deiꞌ pitu laꞌelaꞌef ma amama. Andaꞌ basef amama aꞌi efela ukup ipeꞌimi endaꞌepa petaga laꞌifipa.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Esis amam nematawa Kristen sahin owan ipeꞌisi sape wambel Babiloni, God naseheꞌas salomepa. Esis sasapaꞌago danifela basef buꞌwami mafeꞌmago ipeꞌ. Nogalome aeꞌanai Mak wapotiꞌ nandanifel ma ipeꞌ eaꞌ nasapaꞌago basefa danifel ananinai ma ipeꞌ.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Ipeꞌ Kristen pendaseꞌama logof alupipei hipei atona etin, ama pendaꞌ waf anama ukup maimailasanai. Aeꞌ aꞌi God nondaꞌepa opalef awanem, ipeꞌ emi egafipa pape laꞌifipa paloma Jisas Kraisi.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.