1 Pedro 5
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NTLH
1 Ipeꞌ agufipei pimafi esis Kristeni, aeꞌ aꞌi efela ukup ipeꞌimi endaꞌepa petaga laꞌifipa. Aeꞌ wapotiꞌ aeꞌ agiliwei imafi esis Kristen. Fowaꞌ aitu ati Krais nofaꞌ nimanimi egawam. Eaꞌ anona nemaf wapotiꞌ itu elomepa ma miti nafifili luꞌunai Ananinai notaga. Deiꞌ aꞌipipa basef laꞌifimi naꞌama aꞌi,
1 Eu, que também sou presbítero , dou agora conselhos aos outros presbíteros que estão entre vocês. Sou uma testemunha dos sofrimentos de Cristo e vou tomar parte na glória que será revelada.
2 ipeꞌ pimafi amam nematawa God nasiꞌipasi andeandeꞌ siꞌi amam mumafi sipsipi mumafiam. Ipeꞌ ukup mohafel endilisi ma pimafias siꞌi okom Godi naꞌi pendaꞌam. Ipeꞌ pendaꞌ maol ananinai andeandeꞌ, ina pendaꞌana ukup mopoma pefaꞌ otamba atom, owaꞌ. Opalef ipeꞌimi mohafel endilisi ma pendaꞌ maol Godi.
2 Aconselho que cuidem bem do rebanho que Deus lhes deu e façam isso de boa vontade, como Deus quer, e não de má vontade. Não façam o seu trabalho para ganhar dinheiro, mas com o verdadeiro desejo de servir.
3 Ipeꞌ owaꞌ pepe siꞌi epes sofaꞌ agof luꞌwami ma pepe dembipei piꞌipas basef laꞌifimi esis amam nematawa isima Godi ipeꞌ pimafiasi, owaꞌ. Ipeꞌ pepe andeandeꞌma esis sitilipa sila waf ipeꞌ pandaꞌanai.
3 Não procurem dominar os que foram entregues aos cuidados de vocês, mas sejam um exemplo para o rebanho.
4 Ama dembinai numafi amam nematawa siꞌi sipsip Godi notaga nondawalap alihinama ipeꞌ, pefaꞌ amamaga buꞌwami mope andeandeꞌ laꞌelaꞌef, agel luꞌunai. Amama ina anona nemaf aom higililam, owaꞌ. Mope laꞌelaꞌef.
4 E, quando o Grande Pastor aparecer, vocês receberão a coroa gloriosa , que nunca perde o seu brilho.
5 Eaꞌ naꞌama etin ipeꞌ amam awomipei wapotiꞌ, ipeꞌ pinindifa ipeꞌ pefeꞌ owina amam amama agufumi dembemi mumafi ipeꞌi. Eaꞌ pefaꞌ waf anama pinindifa ipeꞌ pefeꞌ owina amam sahopepa ipeꞌimi pigiambama waf buꞌunai. Deiꞌ main, basef mail buk Baibeli maꞌiam naꞌama maꞌi,
5 E vocês, jovens, sejam obedientes aos mais velhos. Que todos prestem serviços uns aos outros com humildade, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes!”
6 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pendaꞌ ukup ipeꞌimi pefeꞌ owina God, pepe owina pepel Ananinai. Pendaꞌam naꞌama ma maina nemaf Anan okom nieꞌianai notaga, nefela agof ipeꞌimi ninifelipa.
6 Portanto, sejam humildes debaixo da poderosa mão de Deus para que ele os honre no tempo certo.
7 Amamaga nimanimi mondaꞌepa aopai, peseꞌanam mofeꞌma God atona. Deiꞌ main, Anan buꞌunai laꞌifinai numafi ipeꞌ andeandeꞌ.
7 Entreguem todas as suas preocupações a Deus, pois ele cuida de vocês.
8 Ipeꞌ pimafi alop ipeꞌinai pindumafuma andeandeꞌ. Satan aman aonai nautamepa ipeꞌinai anan siꞌi mafin luꞌunai wandafunai laion nape aolopi. Anan nafeꞌ noga naꞌi mehipa naꞌi niti enis epes nohas nogwaꞌas.
8 Estejam alertas e fiquem vigiando porque o inimigo de vocês, o Diabo, anda por aí como um leão que ruge, procurando alguém para devorar.
9 Ipeꞌ pitu laꞌifipa ma pewaꞌ alafugahana piliꞌamonana. Deiꞌ main, sahin owan ipeꞌisi sape etap hiagomai esis sofaꞌ nimanimi naꞌama etin.
9 Fiquem firmes na fé e enfrentem o Diabo porque vocês sabem que no mundo inteiro os seus irmãos na fé estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 God anan ofagonama waf anama nigiambamepa naꞌa. Ipeꞌ pepe laꞌifipa peloma Jisas Krais, amama atom deiꞌ God nofalepa ma pepe nafifili pepel ananinai nape laꞌelaꞌef. Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pameꞌ nimanimi nogota bandana. Anom nimeguf mofeꞌma eaꞌ, anan Atona nondaꞌepa pataga boꞌwepa eaꞌ nondaꞌepa pitu laꞌifipa siꞌi olaf laꞌifinai nanda ipat notawa laꞌifina.
10 Mas, depois de sofrerem por um pouco de tempo, o Deus que tem por nós um amor sem limites e que chamou vocês para tomarem parte na sua eterna glória, por estarem unidos com Cristo, ele mesmo os aperfeiçoará e dará firmeza, força e verdadeira segurança.
11 Laꞌifimi hiami ananimi atom laꞌelaꞌef.
11 A ele seja o poder para sempre! Amém !
12 Aeꞌ aꞌipa owalome Sailas nandaꞌago basef amama aeꞌami bandami mafeꞌmago ipeꞌ. Aeꞌ ati anan nandaꞌ maol Kraisi andeandeꞌ. Eaꞌ aꞌipipago basef amama endilisimi God nigiambamapa naꞌa. Deiꞌ pitu laꞌelaꞌef ma amama. Andaꞌ basef amama aꞌi efela ukup ipeꞌimi endaꞌepa petaga laꞌifipa.
12 Escrevo para vocês esta pequena carta com a ajuda de Silas, a quem eu considero um fiel irmão na fé. Quero animá-los e dar o meu testemunho de que as bênçãos que vocês têm recebido são uma prova verdadeira da graça de Deus. Continuem firmes, pois, nessa graça.
13 Esis amam nematawa Kristen sahin owan ipeꞌisi sape wambel Babiloni, God naseheꞌas salomepa. Esis sasapaꞌago danifela basef buꞌwami mafeꞌmago ipeꞌ. Nogalome aeꞌanai Mak wapotiꞌ nandanifel ma ipeꞌ eaꞌ nasapaꞌago basefa danifel ananinai ma ipeꞌ.
13 A igreja que está em Babilônia , escolhida também por Deus, manda saudações. O meu filho Marcos também manda saudações.
14 Ipeꞌ Kristen pendaseꞌama logof alupipei hipei atona etin, ama pendaꞌ waf anama ukup maimailasanai. Aeꞌ aꞌi God nondaꞌepa opalef awanem, ipeꞌ emi egafipa pape laꞌifipa paloma Jisas Kraisi.
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Que a paz esteja com todos vocês que pertencem a Cristo!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.