1 Pedro 5
Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI
1 Ipeꞌ agufipei pimafi esis Kristeni, aeꞌ aꞌi efela ukup ipeꞌimi endaꞌepa petaga laꞌifipa. Aeꞌ wapotiꞌ aeꞌ agiliwei imafi esis Kristen. Fowaꞌ aitu ati Krais nofaꞌ nimanimi egawam. Eaꞌ anona nemaf wapotiꞌ itu elomepa ma miti nafifili luꞌunai Ananinai notaga. Deiꞌ aꞌipipa basef laꞌifimi naꞌama aꞌi,
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 ipeꞌ pimafi amam nematawa God nasiꞌipasi andeandeꞌ siꞌi amam mumafi sipsipi mumafiam. Ipeꞌ ukup mohafel endilisi ma pimafias siꞌi okom Godi naꞌi pendaꞌam. Ipeꞌ pendaꞌ maol ananinai andeandeꞌ, ina pendaꞌana ukup mopoma pefaꞌ otamba atom, owaꞌ. Opalef ipeꞌimi mohafel endilisi ma pendaꞌ maol Godi.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ipeꞌ owaꞌ pepe siꞌi epes sofaꞌ agof luꞌwami ma pepe dembipei piꞌipas basef laꞌifimi esis amam nematawa isima Godi ipeꞌ pimafiasi, owaꞌ. Ipeꞌ pepe andeandeꞌma esis sitilipa sila waf ipeꞌ pandaꞌanai.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Ama dembinai numafi amam nematawa siꞌi sipsip Godi notaga nondawalap alihinama ipeꞌ, pefaꞌ amamaga buꞌwami mope andeandeꞌ laꞌelaꞌef, agel luꞌunai. Amama ina anona nemaf aom higililam, owaꞌ. Mope laꞌelaꞌef.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Eaꞌ naꞌama etin ipeꞌ amam awomipei wapotiꞌ, ipeꞌ pinindifa ipeꞌ pefeꞌ owina amam amama agufumi dembemi mumafi ipeꞌi. Eaꞌ pefaꞌ waf anama pinindifa ipeꞌ pefeꞌ owina amam sahopepa ipeꞌimi pigiambama waf buꞌunai. Deiꞌ main, basef mail buk Baibeli maꞌiam naꞌama maꞌi,
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pendaꞌ ukup ipeꞌimi pefeꞌ owina God, pepe owina pepel Ananinai. Pendaꞌam naꞌama ma maina nemaf Anan okom nieꞌianai notaga, nefela agof ipeꞌimi ninifelipa.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Amamaga nimanimi mondaꞌepa aopai, peseꞌanam mofeꞌma God atona. Deiꞌ main, Anan buꞌunai laꞌifinai numafi ipeꞌ andeandeꞌ.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Ipeꞌ pimafi alop ipeꞌinai pindumafuma andeandeꞌ. Satan aman aonai nautamepa ipeꞌinai anan siꞌi mafin luꞌunai wandafunai laion nape aolopi. Anan nafeꞌ noga naꞌi mehipa naꞌi niti enis epes nohas nogwaꞌas.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ipeꞌ pitu laꞌifipa ma pewaꞌ alafugahana piliꞌamonana. Deiꞌ main, sahin owan ipeꞌisi sape etap hiagomai esis sofaꞌ nimanimi naꞌama etin.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 God anan ofagonama waf anama nigiambamepa naꞌa. Ipeꞌ pepe laꞌifipa peloma Jisas Krais, amama atom deiꞌ God nofalepa ma pepe nafifili pepel ananinai nape laꞌelaꞌef. Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pameꞌ nimanimi nogota bandana. Anom nimeguf mofeꞌma eaꞌ, anan Atona nondaꞌepa pataga boꞌwepa eaꞌ nondaꞌepa pitu laꞌifipa siꞌi olaf laꞌifinai nanda ipat notawa laꞌifina.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Laꞌifimi hiami ananimi atom laꞌelaꞌef.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Aeꞌ aꞌipa owalome Sailas nandaꞌago basef amama aeꞌami bandami mafeꞌmago ipeꞌ. Aeꞌ ati anan nandaꞌ maol Kraisi andeandeꞌ. Eaꞌ aꞌipipago basef amama endilisimi God nigiambamapa naꞌa. Deiꞌ pitu laꞌelaꞌef ma amama. Andaꞌ basef amama aꞌi efela ukup ipeꞌimi endaꞌepa petaga laꞌifipa.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Esis amam nematawa Kristen sahin owan ipeꞌisi sape wambel Babiloni, God naseheꞌas salomepa. Esis sasapaꞌago danifela basef buꞌwami mafeꞌmago ipeꞌ. Nogalome aeꞌanai Mak wapotiꞌ nandanifel ma ipeꞌ eaꞌ nasapaꞌago basefa danifel ananinai ma ipeꞌ.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ipeꞌ Kristen pendaseꞌama logof alupipei hipei atona etin, ama pendaꞌ waf anama ukup maimailasanai. Aeꞌ aꞌi God nondaꞌepa opalef awanem, ipeꞌ emi egafipa pape laꞌifipa paloma Jisas Kraisi.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.