1 Pedro 5
Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARIB
1 Ipeꞌ agufipei pimafi esis Kristeni, aeꞌ aꞌi efela ukup ipeꞌimi endaꞌepa petaga laꞌifipa. Aeꞌ wapotiꞌ aeꞌ agiliwei imafi esis Kristen. Fowaꞌ aitu ati Krais nofaꞌ nimanimi egawam. Eaꞌ anona nemaf wapotiꞌ itu elomepa ma miti nafifili luꞌunai Ananinai notaga. Deiꞌ aꞌipipa basef laꞌifimi naꞌama aꞌi,
1 Aos anciãos, pois, que há entre vós, rogo eu, que sou ancião com eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 ipeꞌ pimafi amam nematawa God nasiꞌipasi andeandeꞌ siꞌi amam mumafi sipsipi mumafiam. Ipeꞌ ukup mohafel endilisi ma pimafias siꞌi okom Godi naꞌi pendaꞌam. Ipeꞌ pendaꞌ maol ananinai andeandeꞌ, ina pendaꞌana ukup mopoma pefaꞌ otamba atom, owaꞌ. Opalef ipeꞌimi mohafel endilisi ma pendaꞌ maol Godi.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, não por força, mas espontaneamente segundo a vontade de Deus; nem por torpe ganância, mas de boa vontade;
3 Ipeꞌ owaꞌ pepe siꞌi epes sofaꞌ agof luꞌwami ma pepe dembipei piꞌipas basef laꞌifimi esis amam nematawa isima Godi ipeꞌ pimafiasi, owaꞌ. Ipeꞌ pepe andeandeꞌma esis sitilipa sila waf ipeꞌ pandaꞌanai.
3 nem como dominadores sobre os que vos foram confiados, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ama dembinai numafi amam nematawa siꞌi sipsip Godi notaga nondawalap alihinama ipeꞌ, pefaꞌ amamaga buꞌwami mope andeandeꞌ laꞌelaꞌef, agel luꞌunai. Amama ina anona nemaf aom higililam, owaꞌ. Mope laꞌelaꞌef.
4 E, quando se manifestar o sumo Pastor, recebereis a imarcescível coroa da glória.
5 Eaꞌ naꞌama etin ipeꞌ amam awomipei wapotiꞌ, ipeꞌ pinindifa ipeꞌ pefeꞌ owina amam amama agufumi dembemi mumafi ipeꞌi. Eaꞌ pefaꞌ waf anama pinindifa ipeꞌ pefeꞌ owina amam sahopepa ipeꞌimi pigiambama waf buꞌunai. Deiꞌ main, basef mail buk Baibeli maꞌiam naꞌama maꞌi,
5 Semelhantemente vós, os mais moços, sede sujeitos aos mais velhos. E cingi-vos todos de humildade uns para com os outros, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pendaꞌ ukup ipeꞌimi pefeꞌ owina God, pepe owina pepel Ananinai. Pendaꞌam naꞌama ma maina nemaf Anan okom nieꞌianai notaga, nefela agof ipeꞌimi ninifelipa.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Amamaga nimanimi mondaꞌepa aopai, peseꞌanam mofeꞌma God atona. Deiꞌ main, Anan buꞌunai laꞌifinai numafi ipeꞌ andeandeꞌ.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ipeꞌ pimafi alop ipeꞌinai pindumafuma andeandeꞌ. Satan aman aonai nautamepa ipeꞌinai anan siꞌi mafin luꞌunai wandafunai laion nape aolopi. Anan nafeꞌ noga naꞌi mehipa naꞌi niti enis epes nohas nogwaꞌas.
8 Sede sóbrios, vigiai. O vosso adversário, o Diabo, anda em derredor, rugindo como leão, e procurando a quem possa tragar;
9 Ipeꞌ pitu laꞌifipa ma pewaꞌ alafugahana piliꞌamonana. Deiꞌ main, sahin owan ipeꞌisi sape etap hiagomai esis sofaꞌ nimanimi naꞌama etin.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que os mesmos sofrimentos estão-se cumprindo entre os vossos irmãos no mundo.
10 God anan ofagonama waf anama nigiambamepa naꞌa. Ipeꞌ pepe laꞌifipa peloma Jisas Krais, amama atom deiꞌ God nofalepa ma pepe nafifili pepel ananinai nape laꞌelaꞌef. Eaꞌ deiꞌ ipeꞌ pameꞌ nimanimi nogota bandana. Anom nimeguf mofeꞌma eaꞌ, anan Atona nondaꞌepa pataga boꞌwepa eaꞌ nondaꞌepa pitu laꞌifipa siꞌi olaf laꞌifinai nanda ipat notawa laꞌifina.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes sofrido por um pouco, ele mesmo vos há de aperfeiçoar, confirmar e fortalecer.
11 Laꞌifimi hiami ananimi atom laꞌelaꞌef.
11 A ele seja o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Aeꞌ aꞌipa owalome Sailas nandaꞌago basef amama aeꞌami bandami mafeꞌmago ipeꞌ. Aeꞌ ati anan nandaꞌ maol Kraisi andeandeꞌ. Eaꞌ aꞌipipago basef amama endilisimi God nigiambamapa naꞌa. Deiꞌ pitu laꞌelaꞌef ma amama. Andaꞌ basef amama aꞌi efela ukup ipeꞌimi endaꞌepa petaga laꞌifipa.
12 Por Silvano, nosso fiel irmão, como o considero, escravo abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus; nela permanecei firmes.
13 Esis amam nematawa Kristen sahin owan ipeꞌisi sape wambel Babiloni, God naseheꞌas salomepa. Esis sasapaꞌago danifela basef buꞌwami mafeꞌmago ipeꞌ. Nogalome aeꞌanai Mak wapotiꞌ nandanifel ma ipeꞌ eaꞌ nasapaꞌago basefa danifel ananinai ma ipeꞌ.
13 A vossa co-eleita em Babilônia vos saúda, como também meu filho Marcos.
14 Ipeꞌ Kristen pendaseꞌama logof alupipei hipei atona etin, ama pendaꞌ waf anama ukup maimailasanai. Aeꞌ aꞌi God nondaꞌepa opalef awanem, ipeꞌ emi egafipa pape laꞌifipa paloma Jisas Kraisi.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.