1 João 1

Filifita NT (AOJ_FIL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Afaꞌ wandaꞌ basef amama ma anona aman agilinama Basefanan naseꞌapa ambal namunai napaipai. Aman anama fowaꞌ gani damba damba nape. Afaꞌ wameꞌ basef ananimi watolona naep mahapilana lagof afaꞌimi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam — isto proclamamos a respeito da Palavra da vida.
2 Ambal anamanamunai nataga eaꞌ afaꞌ watolona naep afaꞌimi. Amama atom deiꞌ afaꞌ wawalipipa ma ambal anama nape laꞌelaꞌefi. Ambal anama fowaꞌ nape naloma Ahalomapa deiꞌ nataga alihina watolona.
2 A vida se manifestou; nós a vimos e dela testemunhamos, e proclamamos a vocês a vida eterna, que estava com o Pai e nos foi manifestada.
3 Amamaga amama afaꞌ watolom wameꞌami deiꞌ waꞌipipam ipeꞌ wapotiꞌ ma pepe ukup etifim pelomafa. Afaꞌ wape wambota atona waloma Ahalomafa naloma Nogalomana ananinai Jisas Krais.
3 Nós lhes proclamamos o que vimos e ouvimos para que vocês também tenham comunhão conosco. Nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Afaꞌ wandaꞌ basef amama ma anona nemaf danifel apeꞌinai notaga luꞌuna ma apeꞌ.
4 Escrevemos estas coisas para que a nossa alegria seja completa.
5 Basef amama afaꞌ wameꞌama anan naꞌama. God anan nafifili afitinai. Ina anona owamb nailana, owaꞌ.
5 Esta é a mensagem que dele ouvimos e transmitimos a vocês: Deus é luz; nele não há treva alguma.
6 Iꞌi apeꞌ miꞌi mope ukup etifim molomana, ama apeꞌ ataꞌ mape mandaꞌ waf aonai siꞌi mape owamb atona, apeꞌ mambasoꞌma apeꞌ atepa ma basef apeꞌimi maloma feꞌ apeꞌinai.
6 Se afirmarmos que temos comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Anan nafifili afitinai. Iꞌi mope mififil siꞌi anan waf aonai aꞌapa, eaꞌ mope ukup etifim moloma sahin owan hiesi. Jisas Nogalomana Godi. Eaꞌ esimbel ananimi masaꞌopa waf aonai apeꞌ mandaꞌanai hianai hiꞌalana mataga boꞌopa.
7 Se, porém, andamos na luz, como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Iꞌi apeꞌ miꞌi waf aonai aꞌapa, apeꞌ mambasoꞌma apeꞌ atepa eaꞌ basef endilisimi ina mapaipa, owaꞌ.
8 Se afirmarmos que estamos sem pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Iꞌi apeꞌ mowalapa waf aonai apeꞌ mandaꞌanai alihina, atuwasi Anan nokwahomapa waf hianai aonai apeꞌ mandaꞌanai nosaꞌopapa motaga boꞌopa andeandeꞌ. Basef fowaꞌ naꞌi endilisimi atom nondaꞌ waf buꞌunai andeandeꞌ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar os nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Iꞌi apeꞌ miꞌi, “Apeꞌ owaꞌ mondaꞌ waf aonai”, apeꞌ mofala God maꞌi anan aman naꞌi basef basoꞌmaimi. Eaꞌ basef ananimi ina mape opalef apeꞌimi, owaꞌ.
10 Se afirmarmos que não temos cometido pecado, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.