1 João 1
Filifita NT (AOJ_FIL) vs BKJ
1 Afaꞌ wandaꞌ basef amama ma anona aman agilinama Basefanan naseꞌapa ambal namunai napaipai. Aman anama fowaꞌ gani damba damba nape. Afaꞌ wameꞌ basef ananimi watolona naep mahapilana lagof afaꞌimi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que temos contemplado, e as nossas mãos apalparam, da Palavra da vida
2 Ambal anamanamunai nataga eaꞌ afaꞌ watolona naep afaꞌimi. Amama atom deiꞌ afaꞌ wawalipipa ma ambal anama nape laꞌelaꞌefi. Ambal anama fowaꞌ nape naloma Ahalomapa deiꞌ nataga alihina watolona.
2 (Porque a vida foi manifestada, e nós a vimos, e fomos testemunhas, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e foi manifestada a nós);
3 Amamaga amama afaꞌ watolom wameꞌami deiꞌ waꞌipipam ipeꞌ wapotiꞌ ma pepe ukup etifim pelomafa. Afaꞌ wape wambota atona waloma Ahalomafa naloma Nogalomana ananinai Jisas Krais.
3 O que vimos e ouvimos vos declaramos, para que também possais ter comunhão conosco; e verdadeiramente a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Afaꞌ wandaꞌ basef amama ma anona nemaf danifel apeꞌinai notaga luꞌuna ma apeꞌ.
4 E estas coisas vos escrevemos, para que a vossa alegria possa ser completa.
5 Basef amama afaꞌ wameꞌama anan naꞌama. God anan nafifili afitinai. Ina anona owamb nailana, owaꞌ.
5 Então esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos declaramos: Que Deus é luz, e não há nele treva alguma.
6 Iꞌi apeꞌ miꞌi mope ukup etifim molomana, ama apeꞌ ataꞌ mape mandaꞌ waf aonai siꞌi mape owamb atona, apeꞌ mambasoꞌma apeꞌ atepa ma basef apeꞌimi maloma feꞌ apeꞌinai.
6 Se nós dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos em trevas, mentimos, e não praticamos a verdade.
7 Anan nafifili afitinai. Iꞌi mope mififil siꞌi anan waf aonai aꞌapa, eaꞌ mope ukup etifim moloma sahin owan hiesi. Jisas Nogalomana Godi. Eaꞌ esimbel ananimi masaꞌopa waf aonai apeꞌ mandaꞌanai hianai hiꞌalana mataga boꞌopa.
7 Mas se andamos na luz, assim como ele está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo o pecado.
8 Iꞌi apeꞌ miꞌi waf aonai aꞌapa, apeꞌ mambasoꞌma apeꞌ atepa eaꞌ basef endilisimi ina mapaipa, owaꞌ.
8 Se dissermos que não temos nenhum pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Iꞌi apeꞌ mowalapa waf aonai apeꞌ mandaꞌanai alihina, atuwasi Anan nokwahomapa waf hianai aonai apeꞌ mandaꞌanai nosaꞌopapa motaga boꞌopa andeandeꞌ. Basef fowaꞌ naꞌi endilisimi atom nondaꞌ waf buꞌunai andeandeꞌ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados, e nos purificar de toda a injustiça.
10 Iꞌi apeꞌ miꞌi, “Apeꞌ owaꞌ mondaꞌ waf aonai”, apeꞌ mofala God maꞌi anan aman naꞌi basef basoꞌmaimi. Eaꞌ basef ananimi ina mape opalef apeꞌimi, owaꞌ.
10 Se dissermos que não pecamos, fazemo-lo um mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.