1 João 1
Filifita NT (AOJ_FIL) vs ARIB
1 Afaꞌ wandaꞌ basef amama ma anona aman agilinama Basefanan naseꞌapa ambal namunai napaipai. Aman anama fowaꞌ gani damba damba nape. Afaꞌ wameꞌ basef ananimi watolona naep mahapilana lagof afaꞌimi.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Ambal anamanamunai nataga eaꞌ afaꞌ watolona naep afaꞌimi. Amama atom deiꞌ afaꞌ wawalipipa ma ambal anama nape laꞌelaꞌefi. Ambal anama fowaꞌ nape naloma Ahalomapa deiꞌ nataga alihina watolona.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Amamaga amama afaꞌ watolom wameꞌami deiꞌ waꞌipipam ipeꞌ wapotiꞌ ma pepe ukup etifim pelomafa. Afaꞌ wape wambota atona waloma Ahalomafa naloma Nogalomana ananinai Jisas Krais.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Afaꞌ wandaꞌ basef amama ma anona nemaf danifel apeꞌinai notaga luꞌuna ma apeꞌ.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Basef amama afaꞌ wameꞌama anan naꞌama. God anan nafifili afitinai. Ina anona owamb nailana, owaꞌ.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Iꞌi apeꞌ miꞌi mope ukup etifim molomana, ama apeꞌ ataꞌ mape mandaꞌ waf aonai siꞌi mape owamb atona, apeꞌ mambasoꞌma apeꞌ atepa ma basef apeꞌimi maloma feꞌ apeꞌinai.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Anan nafifili afitinai. Iꞌi mope mififil siꞌi anan waf aonai aꞌapa, eaꞌ mope ukup etifim moloma sahin owan hiesi. Jisas Nogalomana Godi. Eaꞌ esimbel ananimi masaꞌopa waf aonai apeꞌ mandaꞌanai hianai hiꞌalana mataga boꞌopa.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Iꞌi apeꞌ miꞌi waf aonai aꞌapa, apeꞌ mambasoꞌma apeꞌ atepa eaꞌ basef endilisimi ina mapaipa, owaꞌ.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Iꞌi apeꞌ mowalapa waf aonai apeꞌ mandaꞌanai alihina, atuwasi Anan nokwahomapa waf hianai aonai apeꞌ mandaꞌanai nosaꞌopapa motaga boꞌopa andeandeꞌ. Basef fowaꞌ naꞌi endilisimi atom nondaꞌ waf buꞌunai andeandeꞌ.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Iꞌi apeꞌ miꞌi, “Apeꞌ owaꞌ mondaꞌ waf aonai”, apeꞌ mofala God maꞌi anan aman naꞌi basef basoꞌmaimi. Eaꞌ basef ananimi ina mape opalef apeꞌimi, owaꞌ.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.