Tito 1

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aeꞌ Pol andaꞌ maola Godi eaꞌ aeꞌ aposel Jisas Kraisi. Anen nandandepe eaꞌ ma igawalipasa basef ananifi. Anen nasapaꞌe ma egewaꞌ banaga esis amam nematawa mamahisa nandandepas eaꞌ ananisii ma etopalopas sohapifana sogogawa basef endilisifi ma sigaila waf ananifi.
1 Paulo, servo de Deus, apóstolo de Jesus Cristo para levar aos eleitos de Deus a fé e o profundo conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 Aeꞌ andaꞌ maola agatopalopa hapif asasini ma esis sogawa ma sonohas sope sogohafa ambal alamba namili sogape andeandeꞌ lifilafi. Fowaꞌ gani God ataꞌ owaꞌ nondaꞌ anin mae netaga itap apaꞌea, anen aꞌ naliꞌ naꞌias eaꞌ ma nogasoꞌapa ambal alamba apaꞌ. Anen ina nagambasoꞌami, owaꞌatin.
2 na esperança da vida eterna prometida em tempos longínquos por Deus veraz e fiel,
3 Aꞌi owaꞌ main, nogota atamba anen atona nandandepata eaꞌi, anen aꞌ nasaꞌma amam amamba mogawalapa basef ananifii alihif. God anen nofaꞌ apaꞌ mogotanimai, anen naꞌias eaꞌ deiꞌ naseꞌe maol inimba ma egawalapa basef ifimba.
3 que na ocasião escolhida manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Aeꞌ andaꞌ basef ifimba fafeꞌmago inaꞌ Taitus. Inaꞌ nahapifa God eaꞌ naꞌamba atin siꞌi apaꞌ hiapai magahapifana. Isimba atis deiꞌ inaꞌ nogame aeꞌinai endilisi. Aeꞌ aꞌi God ahamapa noloma Krais Jisas anen nofaꞌapa mogotanimai, amom biam motopalopena dowaf nembel ineꞌimbili bepe saꞌombel.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: graça e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Salvador!
5 Aeꞌ akwahina napani Krita negandondomba maol inimba ataꞌ owaꞌ nimbifana ma atiasi nendandepa anom agufumi mugumafi esis Kristeni walemb hielimbi, siꞌi fowaꞌ agaꞌipina. Eaꞌ basef amamifi fagape naꞌamba.
5 Eu te deixei em Creta para acabares de organizar tudo e estabeleceres anciãos em cada cidade, de acordo com as normas que te tracei.
6 Anona aman iꞌi owaꞌ nondaꞌ anef waf awafima naep esis amam nematawaia, ma anen nosoꞌ nemataꞌw atotoꞌw ma batawisana ananisi sohapifa Krais esis basef akasa, esis ina sondaꞌ anef waf awafi, esis batawis sope andeandeꞌ sogameꞌ basefi, daoꞌ amom mondaꞌ waf naꞌambai. Inaꞌ nondaꞌam mope agufumi.
6 {Devem ser escolhidos entre} quem seja irrepreensível, casado uma só vez, tenha filhos fiéis e não acusados de má conduta ou insubordinação.
7 Inaꞌ negawa agufumi mugumafi esis Kristeni, amom mugumafi maol Godi. Eaꞌ amam amambai feꞌ poe amamini andeandeꞌma atiasi esis amam nematawa ina solomam siti anef waf awafi amamifi, owaꞌatin. Anona aman ama amom agufumi, anen ina aꞌ nondaꞌ duꞌwaniga, a okom wandafuna kwafalis, owaꞌ. Anen ina neaꞌ embel nohaga nogaol nohas atin, owaꞌi. Anen ina okom mohafel miꞌimiꞌi aꞌowaꞌ ma mondaꞌ waf awafi ma mogofaꞌ otamba, owaꞌatin.
7 Porquanto é mister que o bispo seja irrepreensível, como administrador que é posto por Deus. Não arrogante, nem colérico, nem intemperante, nem violento, nem cobiçoso.
8 Anen nundumafi epes isimba mamahisa sugafiꞌi laugunii analemb walembi. Anen okom mundaꞌi waf fasifi atef. Eaꞌ nomonas sopaona mundumafi alop andeandeꞌ datima. Ma anen nigaila waf fasifi hiafi Godi eaꞌ nope hililiꞌ. Anen nundumafi okom ananimi atom datima andeandeꞌ.
8 Ao contrário, seja hospitaleiro, amigo do bem, prudente, justo, piedoso, continente,
9 Anen nondahapila basef ifimba buꞌwafi apaꞌ magawalipasafi andeandeꞌ. Eaꞌ anen laꞌifinama nuwalipa anis epes nosaꞌma ukup asasipi nogowaꞌ banagasa basef ifimba usiꞌifi. Ea laꞌifinama nigaꞌipa isimba sogosambala basef usiꞌifii ma sogamemeꞌma basef asasifi ina endilisifi, owaꞌatin.
9 firmemente apegado à doutrina da fé tal como foi ensinada, para poder exortar segundo a sã doutrina e rebater os que a contradizem.
10 Ahoꞌ, epes hiasi ina sagiꞌma basef, owaꞌ. Sosambalif. Esis sandaꞌ basef dowaf saꞌiam sambasoꞌma anis epes. Esis hiasi wambota Judai sagatopaꞌ alopi.
10 Com efeito, há muitos insubmissos, charlatães e sedutores, principalmente entre os da circuncisão.
11 Esis sandandaꞌ naꞌambai, esis saꞌi sombasoꞌmas sogofaꞌasa otamba moni mais anis epesi. Eaꞌ sawalipa anisa waf afamba apaꞌ mandaiwaꞌmafi. Esis sandaꞌ waf afambai atef deiꞌ sahambombaga wambotagw epes hiasi. Eaꞌ inaꞌ nesopama malogof asasigufi isimba sandaꞌam naꞌambai.
11 É necessário tapar-lhes a boca, porque transtornam famílias inteiras, ensinando o que não convém, e isso por vil espírito de lucro.
12 Fowaꞌ anona aman Kritinai anen gawainai siꞌi profet, naꞌias naꞌamba naꞌi, “Fowaꞌ gani endilisi, esis Krit sape epes sagambasoꞌami eaꞌ deiꞌ wapani ataꞌ sape naꞌamba atin. Esis siꞌi mafis magail alupi awami. Alaꞌuta nahas aꞌowaꞌ, tol saꞌoh dowaf eaꞌ saꞌ gwaꞌaimi hiami.”
12 Um dentre eles, o profeta deles disse: Os cretenses são sempre mentirosos, feras selvagens, glutões preguiçosos.
13 Basef ifimba endilisifi. Eaꞌ inaꞌ nendaꞌepasef dindinipa, semeꞌef sogogawa endilisi waf awafi asasifi ma ataꞌ sogambema nelelemb. Ama hapif asasini ataꞌ netaga negafeꞌ usiꞌin.
13 Esta asserção reflete a verdade. Portanto, repreende-os severamente, para que se mantenham sãos na fé,
14 Ama esis sogakwaha basef mamimami falafumi esis Judai ma muꞌuli epes isimba sogowaꞌ alafugaha basef endilisifii.
14 e não dêem ouvidos a fábulas judaicas nem a preceitos de homens avessos à verdade.
15 Ukup epes isimba nelelemb usiꞌilimba waf fasifii, hiahawes hiasi hiꞌalas boꞌwes hililiꞌ ma esis. Apaꞌ nomonas epes isimba nelelemb awasilimbi ma esis owaꞌ soghapifa Kraisia, opalef asasilifi owaꞌ anin mae beꞌena, owaꞌatin. Ukup asasipi paloma malogof fagape opalef asasilifi nomoni aꞌ awasim aꞌowaꞌ.
15 Para os puros todas as coisas são puras. Para os corruptos e descrentes nada é puro: até a sua mente e consciência são corrompidas.
16 Malogof asasigufi sagaꞌias naꞌamba saꞌi, “Apaꞌ mogawa God.” Apaꞌ feꞌ asasini, nawalapa esis sogowaꞌ alafugaha Godi. God anen nandaiwaꞌma esis endilisi. Epes isimba sogasambala basefi, ina laꞌifisa atiasi sondaꞌ anef waf buꞌwafi, owaꞌatin.
16 Proclamam que conhecem a Deus, mas na prática o renegam, detestáveis que são, rebeldes e incapazes de qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.