Tiago 5
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVI
1 Ipaꞌ hiahaom hiamipai, ipaꞌ pemeꞌ aeꞌ deiꞌ aꞌipipa! Ipaꞌ ukup pepoma nimanimi akafimi anaf mogatagama ipeꞌi eaꞌ pewa pendalef mehip aꞌowaꞌ.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Hiahawes ipeꞌisi uga sosaf maim ipeꞌimi aꞌ lolowam mape eaꞌ totoloh mahahapeꞌ luwaguf maim ipeꞌimi hiꞌalam.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Moni ipeꞌini gol silva waimba nasagiham aꞌ awasim. Waimba anamba atiasi nihimbaꞌmepa basef siꞌi anin epen nigaꞌipipa waf awafi ipaꞌ pandaꞌafi fataga fandawalap. Eaꞌ waimba anamba atiasi nondaꞌ alop ipeꞌipi siꞌi nif fagandipa. Ipaꞌ pakolasa otamba uga maim, apaꞌ owaꞌ, nimaguf akutaifi afataga felefeleꞌma God nondaꞌmepa basef.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Ipaꞌ pemeꞌ. Ipaꞌ ina pasoꞌam otamba amom mandaꞌ maol magalaꞌ gwaꞌaisi aof ipeꞌifi, owaꞌ. Ipaꞌ pandaꞌ wala otamba amamimbai, pendameꞌ lef amamini. Amom malef mehipa otamba amamimbai eaꞌ lef amamini nafeꞌ natagama aligah Dembinai God banagonai ma hiahaom hiamii aꞌ nameꞌ.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nogota ipaꞌ pagape itap apaꞌe, poe ipeꞌini boꞌwen pefaꞌ hiahawes fasisi aꞌowaꞌ paꞌ gwaꞌaisi hiasi sandaꞌepa pataga luꞌuluꞌupa. Apaꞌ owaꞌ, nemaf afamba siꞌi sagaha mafis luꞌwasi atiasi afetagamepa fehambombagepa.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Ipaꞌ pandaꞌ basef basoꞌafi pasapaga epes boꞌwes hililiꞌi pahas sagaꞌ. Apaꞌ epes isimba basef akas. Ina sindiwamepa wandaf, owaꞌ.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Sahin owan aeꞌipai, ipaꞌ banagepa pindalutu banagepa opalef awanelef pesasa nemaf afamba Dembinai nogotanimai. Ipaꞌ aꞌ ukup pendandaꞌma anona aman ahama aofi. Anen nasasa anef nemaf gwaꞌaisi buꞌwasi sogatalisa otamba hiambai sogataga. Anen opaf awanef nalutu banagona nape nasasa nogota laota ma asaf filai fendaꞌ gwaꞌaisi hiasi sogataga aof afamba.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Ipaꞌ wapani pendewaꞌ banaga nelelemb ipeꞌilimbi pepe opalef awanelef. Deiꞌ main, nemaf Dembinai nogotanimafi felefeleꞌma fegataga.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Ipaꞌ ina pendewaloga atina waf ipeꞌifi, owaꞌi. Naꞌamba atiasi God nowawalogepa. Dembinai jas nape felefeleꞌma uta.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Sahin owan aeꞌipai, ipaꞌ ukup pendapoma amom profet, fowaꞌ magawalipasa basef Godi ma agol Dembinaii. Amom opalef awanelef malutu banagema nimanimi akafimi luꞌwami magatagamami.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Apaꞌ maꞌi amom malutu banagem deiꞌ sonaham.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Ipaꞌ sahin owan aeꞌipai, basef fagaliꞌi ipaꞌ pigailafi ifimba. Ipaꞌ owaꞌi piꞌi heven aꞌa itap apaꞌe aꞌa anis maefaha pewaꞌ banaga basef endilisifi pigaꞌi gani ilifa, owaꞌi. Ipaꞌ ina pewaꞌ banaga basef endilisifi piꞌi gani ilif, owaꞌi. Iꞌi ipaꞌ ukup pigaꞌi, “Ahoꞌ” a piꞌi, “Ahoꞌ”. Iꞌi pigaꞌi, “Owaꞌ”, a piꞌi, “Owaꞌ”. Eaꞌ God nowawaloga ipaꞌ ma basef ifimba ipeꞌifi.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Iꞌi anin epen ipeꞌini nemeꞌ nimanimi akafimi maim, anin aꞌ nendabeten nindahaliꞌ God. Iꞌi ipaꞌ anin epen sonohan, anin aꞌ nendandaꞌ awalefa negasaꞌma agol Godi.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Iꞌi anin epen ipeꞌini aowas nendaꞌan, anin nendefala amom agufumi siosi mifiꞌi mondaꞌman beten mohaliꞌ God mokoloꞌwa wel fasili alop ananipi ma agol Dembinaii. Ama nondaꞌ epen inimba boꞌwen.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 Iꞌi amom mohapilif endilisi mondabeten mohaliꞌ Goda, epen inimba atiasi boꞌwen. Dembinai notopalopan nasafel wapani. Iꞌi epen inimba nendaꞌ waf awafi, atiasi God nokwahef okom mosoꞌanaf.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Isimba atis deiꞌ ipaꞌ pendawalapama waf awafi ipaꞌ pandaꞌafi atin eaꞌ pendakolas pendandaꞌ beten atina God nondaꞌepa beꞌepa. Iꞌi anin epen boꞌwen hililiꞌ, beten ananini banagen aꞌowaꞌ.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Aman anamba Elija fowaꞌinai, anen aman siꞌi apaꞌ epes sagape itapi. Anen okom mapoma God eaꞌ nandabeten nahaliꞌana ma nogasopama asaf, eaꞌ ina falai itap asasipi nogota laota afagof siꞌigufi wanogof duꞌwanigili.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Aꞌi owaꞌ main, nandabeten nahaliꞌ God wapani, otaga gasoꞌ akutiga asaf falai eaꞌ gwaꞌaisi sataga itap salo andeandeꞌ wapani.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Sahin owan aeꞌipai, iꞌi anin epen ipeꞌini nekwaha nagahapifa basef endilisifi Godi, ma anin epen daian netopalopan nefaꞌan nitanimai, daoꞌ ipaꞌ aꞌ ukup pepoma basef ifimba.
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 Epen ami netopalopa anin nandaꞌ waf awafii ma negakwaha waf ananifi nigatanimai, epen inimba natopalopan nefaꞌan natanimai nape andeandeꞌ nakwaha negagaꞌ. Isimba atis God deiꞌ nakwaha waf awafi hiafi anin nandaꞌafi okom masoꞌanaf hiꞌalaf. Eaꞌ maꞌuf.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.