Tiago 5
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ARC
1 Ipaꞌ hiahaom hiamipai, ipaꞌ pemeꞌ aeꞌ deiꞌ aꞌipipa! Ipaꞌ ukup pepoma nimanimi akafimi anaf mogatagama ipeꞌi eaꞌ pewa pendalef mehip aꞌowaꞌ.
1 Eia, pois, agora vós, ricos, chorai e pranteai por vossas misérias, que sobre vós hão de vir.
2 Hiahawes ipeꞌisi uga sosaf maim ipeꞌimi aꞌ lolowam mape eaꞌ totoloh mahahapeꞌ luwaguf maim ipeꞌimi hiꞌalam.
2 As vossas riquezas estão apodrecidas, e as vossas vestes estão comidas da traça.
3 Moni ipeꞌini gol silva waimba nasagiham aꞌ awasim. Waimba anamba atiasi nihimbaꞌmepa basef siꞌi anin epen nigaꞌipipa waf awafi ipaꞌ pandaꞌafi fataga fandawalap. Eaꞌ waimba anamba atiasi nondaꞌ alop ipeꞌipi siꞌi nif fagandipa. Ipaꞌ pakolasa otamba uga maim, apaꞌ owaꞌ, nimaguf akutaifi afataga felefeleꞌma God nondaꞌmepa basef.
3 O vosso ouro e a vossa prata se enferrujaram; e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e comerá como fogo a vossa carne. Entesourastes para os últimos dias.
4 Ipaꞌ pemeꞌ. Ipaꞌ ina pasoꞌam otamba amom mandaꞌ maol magalaꞌ gwaꞌaisi aof ipeꞌifi, owaꞌ. Ipaꞌ pandaꞌ wala otamba amamimbai, pendameꞌ lef amamini. Amom malef mehipa otamba amamimbai eaꞌ lef amamini nafeꞌ natagama aligah Dembinai God banagonai ma hiahaom hiamii aꞌ nameꞌ.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que ceifaram as vossas terras e que por vós foi diminuído clama; e os clamores dos que ceifaram entraram nos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Nogota ipaꞌ pagape itap apaꞌe, poe ipeꞌini boꞌwen pefaꞌ hiahawes fasisi aꞌowaꞌ paꞌ gwaꞌaisi hiasi sandaꞌepa pataga luꞌuluꞌupa. Apaꞌ owaꞌ, nemaf afamba siꞌi sagaha mafis luꞌwasi atiasi afetagamepa fehambombagepa.
5 Deliciosamente, vivestes sobre a terra, e vos deleitastes, e cevastes o vosso coração, como num dia de matança.
6 Ipaꞌ pandaꞌ basef basoꞌafi pasapaga epes boꞌwes hililiꞌi pahas sagaꞌ. Apaꞌ epes isimba basef akas. Ina sindiwamepa wandaf, owaꞌ.
6 Condenastes e matastes o justo; ele não vos resistiu.
7 Sahin owan aeꞌipai, ipaꞌ banagepa pindalutu banagepa opalef awanelef pesasa nemaf afamba Dembinai nogotanimai. Ipaꞌ aꞌ ukup pendandaꞌma anona aman ahama aofi. Anen nasasa anef nemaf gwaꞌaisi buꞌwasi sogatalisa otamba hiambai sogataga. Anen opaf awanef nalutu banagona nape nasasa nogota laota ma asaf filai fendaꞌ gwaꞌaisi hiasi sogataga aof afamba.
7 Sede, pois, irmãos, pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador espera o precioso fruto da terra, aguardando-o com paciência, até que receba a chuva temporã e serôdia.
8 Ipaꞌ wapani pendewaꞌ banaga nelelemb ipeꞌilimbi pepe opalef awanelef. Deiꞌ main, nemaf Dembinai nogotanimafi felefeleꞌma fegataga.
8 Sede vós também pacientes, fortalecei o vosso coração, porque já a vinda do Senhor está próxima.
9 Ipaꞌ ina pendewaloga atina waf ipeꞌifi, owaꞌi. Naꞌamba atiasi God nowawalogepa. Dembinai jas nape felefeleꞌma uta.
9 Irmãos, não vos queixeis uns contra os outros, para que não sejais condenados. Eis que o juiz está à porta.
10 Sahin owan aeꞌipai, ipaꞌ ukup pendapoma amom profet, fowaꞌ magawalipasa basef Godi ma agol Dembinaii. Amom opalef awanelef malutu banagema nimanimi akafimi luꞌwami magatagamami.
10 Meus irmãos, tomai por exemplo de aflição e paciência os profetas que falaram em nome do Senhor.
11 Apaꞌ maꞌi amom malutu banagem deiꞌ sonaham.
11 Eis que temos por bem-aventurados os que sofreram. Ouvistes qual foi a paciência de Jó e vistes o fim que o Senhor lhe deu; porque o Senhor é muito misericordioso e piedoso.
12 Ipaꞌ sahin owan aeꞌipai, basef fagaliꞌi ipaꞌ pigailafi ifimba. Ipaꞌ owaꞌi piꞌi heven aꞌa itap apaꞌe aꞌa anis maefaha pewaꞌ banaga basef endilisifi pigaꞌi gani ilifa, owaꞌi. Ipaꞌ ina pewaꞌ banaga basef endilisifi piꞌi gani ilif, owaꞌi. Iꞌi ipaꞌ ukup pigaꞌi, “Ahoꞌ” a piꞌi, “Ahoꞌ”. Iꞌi pigaꞌi, “Owaꞌ”, a piꞌi, “Owaꞌ”. Eaꞌ God nowawaloga ipaꞌ ma basef ifimba ipeꞌifi.
12 Mas, sobretudo, meus irmãos, não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem façais qualquer outro juramento; mas que a vossa palavra seja sim, sim e não, não, para que não caiais em condenação.
13 Iꞌi anin epen ipeꞌini nemeꞌ nimanimi akafimi maim, anin aꞌ nendabeten nindahaliꞌ God. Iꞌi ipaꞌ anin epen sonohan, anin aꞌ nendandaꞌ awalefa negasaꞌma agol Godi.
13 Está alguém entre vós aflito? Ore. Está alguém contente? Cante louvores.
14 Iꞌi anin epen ipeꞌini aowas nendaꞌan, anin nendefala amom agufumi siosi mifiꞌi mondaꞌman beten mohaliꞌ God mokoloꞌwa wel fasili alop ananipi ma agol Dembinaii. Ama nondaꞌ epen inimba boꞌwen.
14 Está alguém entre vós doente? Chame os presbíteros da igreja, e orem sobre ele, ungindo-o com azeite em nome do Senhor;
15 Iꞌi amom mohapilif endilisi mondabeten mohaliꞌ Goda, epen inimba atiasi boꞌwen. Dembinai notopalopan nasafel wapani. Iꞌi epen inimba nendaꞌ waf awafi, atiasi God nokwahef okom mosoꞌanaf.
15 e a oração da fé salvará o doente, e o Senhor o levantará; e, se houver cometido pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 Isimba atis deiꞌ ipaꞌ pendawalapama waf awafi ipaꞌ pandaꞌafi atin eaꞌ pendakolas pendandaꞌ beten atina God nondaꞌepa beꞌepa. Iꞌi anin epen boꞌwen hililiꞌ, beten ananini banagen aꞌowaꞌ.
16 Confessai as vossas culpas uns aos outros e orai uns pelos outros, para que sareis; a oração feita por um justo pode muito em seus efeitos.
17 Aman anamba Elija fowaꞌinai, anen aman siꞌi apaꞌ epes sagape itapi. Anen okom mapoma God eaꞌ nandabeten nahaliꞌana ma nogasopama asaf, eaꞌ ina falai itap asasipi nogota laota afagof siꞌigufi wanogof duꞌwanigili.
17 Elias era homem sujeito às mesmas paixões que nós e, orando, pediu que não chovesse, e, por três anos e seis meses, não choveu sobre a terra.
18 Aꞌi owaꞌ main, nandabeten nahaliꞌ God wapani, otaga gasoꞌ akutiga asaf falai eaꞌ gwaꞌaisi sataga itap salo andeandeꞌ wapani.
18 E orou outra vez, e o céu deu chuva, e a terra produziu o seu fruto.
19 Sahin owan aeꞌipai, iꞌi anin epen ipeꞌini nekwaha nagahapifa basef endilisifi Godi, ma anin epen daian netopalopan nefaꞌan nitanimai, daoꞌ ipaꞌ aꞌ ukup pepoma basef ifimba.
19 Irmãos, se algum de entre vós se tem desviado da verdade, e alguém o converter,
20 Epen ami netopalopa anin nandaꞌ waf awafii ma negakwaha waf ananifi nigatanimai, epen inimba natopalopan nefaꞌan natanimai nape andeandeꞌ nakwaha negagaꞌ. Isimba atis God deiꞌ nakwaha waf awafi hiafi anin nandaꞌafi okom masoꞌanaf hiꞌalaf. Eaꞌ maꞌuf.
20 saiba que aquele que fizer converter do erro do seu caminho um pecador salvará da morte uma alma e cobrirá uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.