Hebreus 5
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NTLH
1 Waf afamba fowaꞌ sandandepa pris hiami dembami mape magaliꞌma pris hiamii naꞌamba. Anota nogota sandandepa anona sandaꞌana napoma maol Godi ma nogofaꞌ malogof epesi nugalutu naep Godi. Esis sasoꞌana hiahawes fasisi nasoꞌ God nondolalimanama nogakwaha waf awafi esis sandaꞌafi.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Anen pupulina eaꞌ ina banagona ma nondaꞌ waf buꞌwafi atef nimaguf danda, owaꞌ. Isimba atis sandaꞌana deiꞌ laꞌifinama nogatopalopa esis sagakwaha ufiaꞌw Godi nondaꞌas saꞌombemas.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Anen pupulina, isimba atis deiꞌ nondolali ma God nagakwaha waf awafi ananifi faloma waf awafi esis amam nematawai wapani.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Maol inimba nondolalima Godi nogofaꞌ agol luꞌwagilii. Eaꞌ ina anona aman laꞌifina ma nogofaꞌ maol inimba okom ananimi atom, owaꞌatin. God niliꞌ nofalana, daoꞌ nohapila maol inimba, siꞌi fowaꞌ nogofala Eran.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Krais wapani naꞌamba atin. Anen ina nasaꞌma agol ananigili atogol nataga pris dembinai, owaꞌatin. God atona nandandepana nandaꞌ maol inimba, eaꞌ naꞌipana naꞌi,
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Eaꞌ God naꞌi basef duꞌwanif wapani naꞌias naꞌamba naꞌi,
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Fowaꞌ Jisas ataꞌ nagape epen endilisi itap apaꞌe, nandabeten nagahaliꞌ God, laꞌifinai ma nofaꞌana nokwaha gaꞌ ma nogape namona. Nandabeten, nofalana mehip nalef nape hiafi.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Endilisi Jisas Nogamana Godi, owaꞌ anen nameꞌ akafimi, eaꞌ amamba atom mawalipana endilisi ma waf nagaila okom Godi.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Anen nataga nogamana Godi boꞌona endilisii. Isimba atis deiꞌ anen kofagonama epes sagaila basef ananifii nokwahomas waf awafi sofaꞌ ambal namili sogape andeandeꞌ lifilafi.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 God nandandepana eaꞌ naꞌi, “Ina nepe pris Dembinai nendelalima aeꞌ naꞌamba atin nendahama Melkisedek.”
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Basef hiafi Melkisedeki ataꞌ fape eaꞌ deiꞌ aꞌi iꞌipipaef. Apaꞌ owaꞌ deiꞌ ipaꞌ ina pandagala ma pegegawa basef Godi kofagefa, owaꞌatin. Eaꞌ deiꞌ aeꞌ maol luꞌwani ahifin aꞌowaꞌ ma igihimbaꞌmepa basef ifimba kofagefa.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Deiꞌ nogota ataꞌe eaꞌ ma ipaꞌ pegape dembipai tisa pigawalipa anis daias. Apaꞌ owaꞌ owaꞌatin. Ipaꞌ gawa duꞌwanin atina ukup ipeꞌipi, eaꞌ anona aman ataꞌ nowalipipa wapani ma basef fagaliꞌi Godi. Ipaꞌ ina banagepa pegegawa basef luꞌwafi Godi siꞌi pagaꞌ gwaꞌaisi banagasi, ataꞌ owaꞌ. Ipaꞌ ilama ataꞌ pegegawa basef fagaliꞌi Godi atif siꞌi pagaꞌ nomagof atogof.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Apaꞌ mogawa epes mamahisa sagaꞌ nomagof atogufi, esis sagape awasi saꞌwisi atis. Isimbai ina deiꞌ laꞌifisa sogawaloga waf buꞌwafi awafi, ataꞌ owaꞌ.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Apaꞌ gwaꞌaisi banagasi sapoma epes isimba eaꞌ sagataga dambes banagasi atis. Epes isimba eaꞌ sawalipa ukupi nomonas asasisi atis hihif dondola deiꞌ banagesa sogawaloga waf buꞌwafi awafi.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.