Hebreus 3

Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ipaꞌ alipipai epes Godi, anen nagape ilifi nogofalipai, ipaꞌ pemeꞌ. Ipaꞌ ukup pendandaꞌma Jisas, anen aposel nogape pris Dembinai ma waf faloma basef kofagefa apaꞌ eaꞌ mahapilaf magawalipasafi.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Anen naila okom Godi nandaꞌ maol God nandandepanana nondaꞌani, siꞌi fowaꞌ Moses nandaꞌ maol ananini datima natopalopa epes hiasi Godi hiꞌalas.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Aman anamba Jisas, God nasoꞌana agol luꞌwagili gikilaꞌ agol luꞌwagili Mosesi, siꞌi epes sagasoꞌana agol luꞌwagili aman nandaꞌ ipat buꞌutai nagalaꞌatai itap apaꞌii. Apaꞌ esis ina safela agola ipat atamba luꞌwagol, owaꞌatin.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Endilisi, ifagw hiagwi hiꞌalagw epes salaꞌagw. Eaꞌ epen okom kilikalaꞌma nandaꞌ hiahaom hiami hiꞌagalami, anen God atona.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Endilisi, Moses nandaꞌ maola nagatopalopa epes Godi hiꞌalas datima andeandeꞌ nandaꞌan siꞌi nandaꞌ maol Godi, eaꞌ naꞌi basef nawalapefa hiahawes anaf owagama God nogaꞌiasi.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Apaꞌ Krais nape nogamana naila basef endilisi aꞌowaꞌ nandaꞌ maol datima ma nogape Dembinai nugumafi epes wambota Godi. Iꞌi dondol apaꞌ mohapifana banagepa miꞌi endilisi anaf mofaꞌ hiahaom amamba fasimi deiꞌ mape mogohafami, daoꞌ endilisi apaꞌ aꞌ mape wambota ananipai.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Eaꞌ deiꞌ apaꞌ mondameꞌ basef Ambal buꞌunai Godi nagaꞌiefi andeandeꞌ. Anen nagaꞌi naꞌamba naꞌi,
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 ipaꞌ ina apesopama nelelemb ipeꞌilimbi sisihilimb aꞌowaꞌ, siꞌi fowaꞌ bafasepa sandaꞌam sogosambala basef Godi ma sandaꞌ okom ananinai numbutina, owaꞌi. Nogota atamba esis sagape anamba wafigima fataupigima esis sagwambana aꞌowaꞌ sasopama nelelemb.
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Esis bafasepa ipeꞌisi sati banagami hiami aeꞌ andaꞌami anamba wafigima ma afagof hiagufi 40-pelaiguf.
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Esis sandaꞌme isimba atis, aeꞌ deiꞌ okom numbutimas endilisi aꞌi, ‘Lifilafi ukup asasipi pasoꞌasa ufiaꞌw buꞌwakwi sololamaꞌw. Esis ina ataꞌ saila waf buꞌwafi aeꞌafi, aꞌ owaꞌatin.’
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Eaꞌ aeꞌ okom numbutima esis aꞌi basef endilisifi atif banagafi aꞌi, ‘Anaf esis ina ataꞌ sifiꞌi suwis sopoma nomaꞌw solome, owaꞌatin endilisi!’”
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Alipipai aeꞌipai, ipaꞌ solawaipa andeandeꞌ. Naꞌamba anin sahin owan laꞌafena ipaꞌ aꞌ okom mimila waf awafi nekwaha hapif ananini newaꞌ alafugama God nagape namona atapinaii.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Naꞌambai owaꞌi. Apaꞌ ipaꞌ pendewaꞌ banagama atina waf awafi ina fembasoꞌma anin epen atitin ipeꞌini nindaꞌima opaf ananifi sisihif. Pendaꞌas naꞌamba atin nimaguf danda nogota ataꞌe God nagaꞌi, “Deiꞌi” pendaꞌas pilas pendape atapipa.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Apaꞌ fowaꞌ maliꞌ mahapifana, eaꞌ deiꞌ mondahapifana sisihipa atapipa, mefeꞌ motagama mogagaꞌ. Iꞌi apaꞌ mondaꞌas naꞌamba atapipa, daoꞌ apaꞌ aꞌ amam nematawa endilisi Kraisi, ma anaf mofaꞌ hiahaom fasimi mogalomana.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Siꞌi basef fagail Baibeli dokoꞌ agaꞌipipafi fagaꞌias faꞌi,
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 Fowaꞌ epes ami sameꞌ basef malogol Godi sowaꞌ alafugahana sandaꞌ okom ananinai numbutina? Epes isimba hiasi fowaꞌ Moses nofaꞌasi sakwaha Isip sagafiꞌi, eaꞌ isimba atis.
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 Afagof agwafomba hiagufi 40-pelaiguf God okom numbutima ami? Anen okom numbutima epes isimba sandaꞌ waf awafii, eaꞌ sagaꞌ lamonas anamba wafigima fataupigima, isimba atis.
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 God naꞌi anis epes naꞌi basef endilisifi atif banagafi ma esis ina aꞌ sefeꞌ suwis sopoma nomaꞌw solomana. Naꞌi epes mamahisa? Anen naꞌi isimba atis.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Eaꞌ deiꞌ apaꞌ mogawa esis ina atiasi laꞌifisa sefeꞌ suwis sopoma nomaꞌw sogalomana, owaꞌatin. Deiꞌ main, esis ina sahapifana, owaꞌ.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.