Hebreus 3
Basef Buꞌwafi Godi (AOJ) vs ARIB
1 Ipaꞌ alipipai epes Godi, anen nagape ilifi nogofalipai, ipaꞌ pemeꞌ. Ipaꞌ ukup pendandaꞌma Jisas, anen aposel nogape pris Dembinai ma waf faloma basef kofagefa apaꞌ eaꞌ mahapilaf magawalipasafi.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Anen naila okom Godi nandaꞌ maol God nandandepanana nondaꞌani, siꞌi fowaꞌ Moses nandaꞌ maol ananini datima natopalopa epes hiasi Godi hiꞌalas.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Aman anamba Jisas, God nasoꞌana agol luꞌwagili gikilaꞌ agol luꞌwagili Mosesi, siꞌi epes sagasoꞌana agol luꞌwagili aman nandaꞌ ipat buꞌutai nagalaꞌatai itap apaꞌii. Apaꞌ esis ina safela agola ipat atamba luꞌwagol, owaꞌatin.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Endilisi, ifagw hiagwi hiꞌalagw epes salaꞌagw. Eaꞌ epen okom kilikalaꞌma nandaꞌ hiahaom hiami hiꞌagalami, anen God atona.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Endilisi, Moses nandaꞌ maola nagatopalopa epes Godi hiꞌalas datima andeandeꞌ nandaꞌan siꞌi nandaꞌ maol Godi, eaꞌ naꞌi basef nawalapefa hiahawes anaf owagama God nogaꞌiasi.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Apaꞌ Krais nape nogamana naila basef endilisi aꞌowaꞌ nandaꞌ maol datima ma nogape Dembinai nugumafi epes wambota Godi. Iꞌi dondol apaꞌ mohapifana banagepa miꞌi endilisi anaf mofaꞌ hiahaom amamba fasimi deiꞌ mape mogohafami, daoꞌ endilisi apaꞌ aꞌ mape wambota ananipai.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Eaꞌ deiꞌ apaꞌ mondameꞌ basef Ambal buꞌunai Godi nagaꞌiefi andeandeꞌ. Anen nagaꞌi naꞌamba naꞌi,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ipaꞌ ina apesopama nelelemb ipeꞌilimbi sisihilimb aꞌowaꞌ, siꞌi fowaꞌ bafasepa sandaꞌam sogosambala basef Godi ma sandaꞌ okom ananinai numbutina, owaꞌi. Nogota atamba esis sagape anamba wafigima fataupigima esis sagwambana aꞌowaꞌ sasopama nelelemb.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Esis bafasepa ipeꞌisi sati banagami hiami aeꞌ andaꞌami anamba wafigima ma afagof hiagufi 40-pelaiguf.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Esis sandaꞌme isimba atis, aeꞌ deiꞌ okom numbutimas endilisi aꞌi, ‘Lifilafi ukup asasipi pasoꞌasa ufiaꞌw buꞌwakwi sololamaꞌw. Esis ina ataꞌ saila waf buꞌwafi aeꞌafi, aꞌ owaꞌatin.’
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Eaꞌ aeꞌ okom numbutima esis aꞌi basef endilisifi atif banagafi aꞌi, ‘Anaf esis ina ataꞌ sifiꞌi suwis sopoma nomaꞌw solome, owaꞌatin endilisi!’”
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Alipipai aeꞌipai, ipaꞌ solawaipa andeandeꞌ. Naꞌamba anin sahin owan laꞌafena ipaꞌ aꞌ okom mimila waf awafi nekwaha hapif ananini newaꞌ alafugama God nagape namona atapinaii.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Naꞌambai owaꞌi. Apaꞌ ipaꞌ pendewaꞌ banagama atina waf awafi ina fembasoꞌma anin epen atitin ipeꞌini nindaꞌima opaf ananifi sisihif. Pendaꞌas naꞌamba atin nimaguf danda nogota ataꞌe God nagaꞌi, “Deiꞌi” pendaꞌas pilas pendape atapipa.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Apaꞌ fowaꞌ maliꞌ mahapifana, eaꞌ deiꞌ mondahapifana sisihipa atapipa, mefeꞌ motagama mogagaꞌ. Iꞌi apaꞌ mondaꞌas naꞌamba atapipa, daoꞌ apaꞌ aꞌ amam nematawa endilisi Kraisi, ma anaf mofaꞌ hiahaom fasimi mogalomana.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Siꞌi basef fagail Baibeli dokoꞌ agaꞌipipafi fagaꞌias faꞌi,
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Fowaꞌ epes ami sameꞌ basef malogol Godi sowaꞌ alafugahana sandaꞌ okom ananinai numbutina? Epes isimba hiasi fowaꞌ Moses nofaꞌasi sakwaha Isip sagafiꞌi, eaꞌ isimba atis.
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Afagof agwafomba hiagufi 40-pelaiguf God okom numbutima ami? Anen okom numbutima epes isimba sandaꞌ waf awafii, eaꞌ sagaꞌ lamonas anamba wafigima fataupigima, isimba atis.
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 God naꞌi anis epes naꞌi basef endilisifi atif banagafi ma esis ina aꞌ sefeꞌ suwis sopoma nomaꞌw solomana. Naꞌi epes mamahisa? Anen naꞌi isimba atis.
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Eaꞌ deiꞌ apaꞌ mogawa esis ina atiasi laꞌifisa sefeꞌ suwis sopoma nomaꞌw sogalomana, owaꞌatin. Deiꞌ main, esis ina sahapifana, owaꞌ.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.